Page last updated at 09:17 GMT, Tuesday, 8 July 2008 10:17 UK
Iran in warning to US and Israel
イランが米国とイスラエルに警告
写真の説明
Iran insists that its nuclear programme is for peaceful purposes
核計画は平和目的のものだと主張するイラン
1: Iran will strike Israel and the US navy in the Gulf if it is attacked over its nuclear programme, a senior Iranian official has warned.
イランは、もし自国の核施設が攻撃されるなら、イスラエルとペルシャ湾にいる米国海軍を攻撃すると、イランの幹部役人が警告した。
2: "The first US shot on Iran would set the United States' vital interests in the world on fire," said Ali Shirazi, an aide to Iran's supreme leader.
「米国のイランへの最初の攻撃は、世界中のアメリカ合衆国の重要な関連機関に火をつけることになるだろう、」とイランの最高指導者の側近のアリ・シラジ氏が言った。
3:* "Tel Aviv and the US fleet in the Persian Gulf would be the targets that would be set on fire," he said.
「テルアビブとペルシャ湾の米国艦隊に真っ先に火が飛んでくるだろう、」と彼は言った。
4: Tehran denies Western claims that it is seeking to build a nuclear weapon.
テヘランは、イランが核爆弾を作ろうとしているとする西側諸国の主張を否定している。
5: It has repeatedly rejected demands to halt enriching uranium, which can be used as fuel for power plants or material for weapons if refined to a greater degree.
イランは、たびたび、ウラン増殖の中止要求を拒否してきた。ウランは精製が進むと発電装置の燃料や核爆弾の材料に使われる。
6: The European Union imposed new sanctions on Iran in June.
ヨーロッパ連合は、6月に、イランに新たに制裁を科した。
7: But it has offered a package of incentives to persuade Iran to suspend uranium enrichment.
同時に、EUは、イランにウラン増殖を中止するよう説得するための一括交渉も申し出ている。
8: Iran has said it is prepared to negotiate with major world powers, but insisted the talks must address Iran's nuclear rights.
イランは、世界の主要国と交渉する用意はあると言い、交渉はイランの核の権利を認めなければならないと主張している。
9:* Ali Shirazi is a cleric working as representative of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei to the naval unit of Iran's elite Revolutionary Guards.
アリ・シラジ氏は、イランのアヤトラ・アリ・ハメネイ最高指導者付エリート革命防衛隊の海軍部隊で代表を務める聖職者だ。
10: His comments come amid reports of possible US or Israeli plans to strike Iran's nuclear facilities.
彼の発言は、米国かイスラエルがイランの核施設を攻撃する可能性の高い計画があると報じられる中で行なわれた。
11: "The Zionist regime is pressuring White House officials to attack Iran. If they commit such a stupidity, Tel Aviv and US shipping in the Persian Gulf will be Iran's first targets and they will be burned in Iran's crushing response," Mr Shirazi was quoted as saying by Iranian news agencies.
「イスラエル政府は、ホワイトハウスの役人にイランを攻撃するように圧力をかけている。もし、彼らがそのような愚かな行為を行なうなら、テルアビブとペルシャ湾に駐留する米国艦隊はイランの最初のターゲットになって、イランの反撃をくらい火攻めに合うだろう、」とスラジ氏がイラン新聞に語ったと伝えられた。
12: "The Iranian nation will never accept bullying. The Iranian nation is a nation of believers which believes in jihad and martyrdom. No army in the world can confront it," he said.
「イラン国家は悪質な行為は決して許さない。イランは、ジハードや殉教を信じる国民の国家だ。世界のいかなる軍隊もイランに立ちはだかることはできない、」と彼は言った。
13: Last week, the top US military officer said opening up a new front in the Middle East - after Iraq and Afghanistan - would be "extremely stressful" for US forces.
先週、米国軍隊の最高司令官は、イラクやアフガニスタンに続いて中東で新たな戦争を開始することは米軍にとって消耗が大き過ぎると言った。
14: Adm Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, was commenting on the likelihood of US or Israeli military action over Iran's nuclear programme.
Joint Chiefs of Staffのアドム・マイク・ミュレン長官は、米国かイスラエル軍がイランの核施設を攻撃する可能性があると語っていた。
15: President George W Bush has maintained that all options are on the table but that military action against Iran will not be his first choice.
ジョージ・W・ブッシュ大統領は、あらゆる選択肢があるが、イランへの軍事行動が一番の選択ではないと言っている。
(以上、ゆきこ訳)
Q:3・9段落や人名・組織名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:イスラエルがイランの核施設を攻撃する訓練を地中海近くで行なっているというニュースを聞いたとき、中東に永遠の火種を作る愚をもう一度繰り返すのかと驚いたものです。
アメリカは、北朝鮮には「対話」で、イランには「行動」で対応しようとしているようですが、歴史から何も学んでいない愚かさを感じます。世界の問題は辛抱強い「対話」でしか解決できないことを早く知るべきです。
Iran in warning to US and Israel
イランが米国とイスラエルに警告
写真の説明
Iran insists that its nuclear programme is for peaceful purposes
核計画は平和目的のものだと主張するイラン
1: Iran will strike Israel and the US navy in the Gulf if it is attacked over its nuclear programme, a senior Iranian official has warned.
イランは、もし自国の核施設が攻撃されるなら、イスラエルとペルシャ湾にいる米国海軍を攻撃すると、イランの幹部役人が警告した。
2: "The first US shot on Iran would set the United States' vital interests in the world on fire," said Ali Shirazi, an aide to Iran's supreme leader.
「米国のイランへの最初の攻撃は、世界中のアメリカ合衆国の重要な関連機関に火をつけることになるだろう、」とイランの最高指導者の側近のアリ・シラジ氏が言った。
3:* "Tel Aviv and the US fleet in the Persian Gulf would be the targets that would be set on fire," he said.
「テルアビブとペルシャ湾の米国艦隊に真っ先に火が飛んでくるだろう、」と彼は言った。
4: Tehran denies Western claims that it is seeking to build a nuclear weapon.
テヘランは、イランが核爆弾を作ろうとしているとする西側諸国の主張を否定している。
5: It has repeatedly rejected demands to halt enriching uranium, which can be used as fuel for power plants or material for weapons if refined to a greater degree.
イランは、たびたび、ウラン増殖の中止要求を拒否してきた。ウランは精製が進むと発電装置の燃料や核爆弾の材料に使われる。
6: The European Union imposed new sanctions on Iran in June.
ヨーロッパ連合は、6月に、イランに新たに制裁を科した。
7: But it has offered a package of incentives to persuade Iran to suspend uranium enrichment.
同時に、EUは、イランにウラン増殖を中止するよう説得するための一括交渉も申し出ている。
8: Iran has said it is prepared to negotiate with major world powers, but insisted the talks must address Iran's nuclear rights.
イランは、世界の主要国と交渉する用意はあると言い、交渉はイランの核の権利を認めなければならないと主張している。
9:* Ali Shirazi is a cleric working as representative of Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei to the naval unit of Iran's elite Revolutionary Guards.
アリ・シラジ氏は、イランのアヤトラ・アリ・ハメネイ最高指導者付エリート革命防衛隊の海軍部隊で代表を務める聖職者だ。
10: His comments come amid reports of possible US or Israeli plans to strike Iran's nuclear facilities.
彼の発言は、米国かイスラエルがイランの核施設を攻撃する可能性の高い計画があると報じられる中で行なわれた。
11: "The Zionist regime is pressuring White House officials to attack Iran. If they commit such a stupidity, Tel Aviv and US shipping in the Persian Gulf will be Iran's first targets and they will be burned in Iran's crushing response," Mr Shirazi was quoted as saying by Iranian news agencies.
「イスラエル政府は、ホワイトハウスの役人にイランを攻撃するように圧力をかけている。もし、彼らがそのような愚かな行為を行なうなら、テルアビブとペルシャ湾に駐留する米国艦隊はイランの最初のターゲットになって、イランの反撃をくらい火攻めに合うだろう、」とスラジ氏がイラン新聞に語ったと伝えられた。
12: "The Iranian nation will never accept bullying. The Iranian nation is a nation of believers which believes in jihad and martyrdom. No army in the world can confront it," he said.
「イラン国家は悪質な行為は決して許さない。イランは、ジハードや殉教を信じる国民の国家だ。世界のいかなる軍隊もイランに立ちはだかることはできない、」と彼は言った。
13: Last week, the top US military officer said opening up a new front in the Middle East - after Iraq and Afghanistan - would be "extremely stressful" for US forces.
先週、米国軍隊の最高司令官は、イラクやアフガニスタンに続いて中東で新たな戦争を開始することは米軍にとって消耗が大き過ぎると言った。
14: Adm Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, was commenting on the likelihood of US or Israeli military action over Iran's nuclear programme.
Joint Chiefs of Staffのアドム・マイク・ミュレン長官は、米国かイスラエル軍がイランの核施設を攻撃する可能性があると語っていた。
15: President George W Bush has maintained that all options are on the table but that military action against Iran will not be his first choice.
ジョージ・W・ブッシュ大統領は、あらゆる選択肢があるが、イランへの軍事行動が一番の選択ではないと言っている。
(以上、ゆきこ訳)
Q:3・9段落や人名・組織名・役職名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。
@:イスラエルがイランの核施設を攻撃する訓練を地中海近くで行なっているというニュースを聞いたとき、中東に永遠の火種を作る愚をもう一度繰り返すのかと驚いたものです。
アメリカは、北朝鮮には「対話」で、イランには「行動」で対応しようとしているようですが、歴史から何も学んでいない愚かさを感じます。世界の問題は辛抱強い「対話」でしか解決できないことを早く知るべきです。