「こんまえ・こんめー」は「この前」の意。
例文
「こんめー は ありがとう」=「この前は有難う」
「こんまえ あっこ に できた とこや に いってきた だよ」=「この前あそこに出来た床屋に行って来たのですよ」
「こんまえ は えれー きゅうり もらって ありがと ござんした」=「この前は沢山の胡瓜を頂いて有難うございました」
「こんめー はなした こん は だれにも いわなんで おくりや ね」=「この前話した事は誰にも言わないでくださいね」
「こんまえ は えれー きゅうり もらって ありがと ござんした」=「この前は沢山の胡瓜を頂いて有難うございました」
「こんめー はなした こん は だれにも いわなんで おくりや ね」=「この前話した事は誰にも言わないでくださいね」
「むすめ が こんめー まご つれて あそびに きて くれた だいね」=「娘がこの前孫を連れて遊びに来てくれたのですよ」
「こんまえ あいつに あった ときゃー いたって げんき だった じ」=「この前あいつに会った時にはいたって元気でしたよ」
「ともだちに さそわれて いった こんめー の おんせん は よかった じ」=「友達に誘われて行ったこの前の温泉は良かったですよ」
「こん おもちゃ の ピストル こんめー とうちゃん に かって もらった だ よ」=「このおもちゃのピストルはこの前お父さんに買ってもらったのですよ」
「こんめー いざかや で かのじょ と のんでたら めー の かのじょ が となり で かれし と のんでて おどけ ちまった いね」=「この前居酒屋で彼女と飲んでいたら 前の彼女が隣で彼氏と飲んでいて驚いてしまいましたよ」