メルク韓国語教室です。
今日は、現在NHKで放映されている韓流ドラマ「トンイ」に登場するセリフを紹介します。
その前に、トンイを知らない方に、以下のサイトを紹介しましょう!
NHKのトンイ公式サイトです。↓
http://www9.nhk.or.jp/kaigai/toni/
実は、知人が先日「トンイの主人公が、元彼に似ているの。」なんてお話してきたのが、今回のブログのきっかけとなりました。
さて、上記に紹介したセリフは、ヒョジュのお母さんが言ったセリフです。
この文章を訳してみます。
「天が誰かに貴重な才能を与えたのだとすれば、それは他人の才能を集めてくれたものであり、自分のものではないの。だから一生懸命、身に付け、磨きをかけて、それを貸してくれた無力で貧しい人々に、再びお返ししなければならないの。」
とても謙虚なことばだと思います。
自分の才能におごらず、人に還元することをお母さんが教えてくれています。
さてここで、いくつかの言葉をピックアップしてみたいと思います。
まずは、하늘。これは直訳すると、「空」としがちですが、もっと広い偉大な存在だと感じたいので、「天」がぴったりくると思います。
次に재주です。韓国人がよく使う言葉です。「才能」や「能力」のことを挿します。知恵にも似た感じがあります。
あともうひとつ、動詞を紹介します。
익히다 で注目したいのは、~히다という部分です。「히다」が登場すると、他動詞なので、こちらは要チェックです!
例えば、「더럽다」(汚い)は自動詞ですが、「더럽히다」(汚す)で他動詞に変わります。
また、「앉다」(座る)は自動詞ですが、「앉히다」で座らせるになります。
これは覚えておきましょう!
皆さん、ドラマを見るときには、こういった発見があることも楽しみにして、注意してセリフを聞いてみて下さい!
では、また~。
今日は、現在NHKで放映されている韓流ドラマ「トンイ」に登場するセリフを紹介します。
その前に、トンイを知らない方に、以下のサイトを紹介しましょう!
NHKのトンイ公式サイトです。↓
http://www9.nhk.or.jp/kaigai/toni/
実は、知人が先日「トンイの主人公が、元彼に似ているの。」なんてお話してきたのが、今回のブログのきっかけとなりました。
さて、上記に紹介したセリフは、ヒョジュのお母さんが言ったセリフです。
この文章を訳してみます。
「天が誰かに貴重な才能を与えたのだとすれば、それは他人の才能を集めてくれたものであり、自分のものではないの。だから一生懸命、身に付け、磨きをかけて、それを貸してくれた無力で貧しい人々に、再びお返ししなければならないの。」
とても謙虚なことばだと思います。
自分の才能におごらず、人に還元することをお母さんが教えてくれています。
さてここで、いくつかの言葉をピックアップしてみたいと思います。
まずは、하늘。これは直訳すると、「空」としがちですが、もっと広い偉大な存在だと感じたいので、「天」がぴったりくると思います。
次に재주です。韓国人がよく使う言葉です。「才能」や「能力」のことを挿します。知恵にも似た感じがあります。
あともうひとつ、動詞を紹介します。
익히다 で注目したいのは、~히다という部分です。「히다」が登場すると、他動詞なので、こちらは要チェックです!
例えば、「더럽다」(汚い)は自動詞ですが、「더럽히다」(汚す)で他動詞に変わります。
また、「앉다」(座る)は自動詞ですが、「앉히다」で座らせるになります。
これは覚えておきましょう!
皆さん、ドラマを見るときには、こういった発見があることも楽しみにして、注意してセリフを聞いてみて下さい!
では、また~。