Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

独島が韓国領である証拠

2009年02月21日 03時34分37秒 | Weblog
独島が韓国領である証拠について、
 Korean Translation of Jang Han-sang's 1694 Inspection Record

Korea has no old maps of Liancourt Rocks (Dokdo), and the only two references to the rocks in Korean history, before Japan incorporated them in 1905, suggest that they were part of Japanese territory.

韓国は独島・竹島に関して一つも地図はなく、この島に関する文献については二つばかりあるが、どちらも、この島を日本領である、間接的に示唆している、という。

在韓米人のゲリービーバー氏の論攷である。

竹島問題に関して、あの民族主義が吹き荒れる韓国において、議論とは関係ない個人的な誹謗をうけながらも、ひたすら文献に忠実にそして、公平に論じておられる御仁である。

彼の英語でのもろもろの論考のおかげで、英語圏でのマスコミの竹島問題に関する論調はかなり影響をうけた。
また、慰安婦問題その他でも彼の論述は公平である。

こうして、日本に関して公平に論じていただいている外国人論者などについて日本人が恩義を忘れては、これからの日本はもう駄目だろう。そうなったら絶望である。

また、政府や出版社、あるいは大学関係の方なども氏の将来の仕事などに関心をもったらどうだろうか?



 

この町の外国出身者

2009年02月21日 01時22分48秒 | Weblog
CENSUS SURVEY
40,000 foreigners fairly new in town
Friday, February 20, 2009

とある町の外国出身者に関する調査の記事。
But if you think that they are, as former President George W. Bush said, "coming here to do work Americans are not doing," the reality contradicts the image of foreign-born workers coming to the country to take low-paying jobs.

アメリカ人がやりたがらない仕事をする外国人のイメージがあれば、それはちょっと違う、という。


As a group, Ohio's foreign-born residents were much more likely to hold higher-education degrees than the general population, had a higher average income and had a lower unemployment rate between 2005 and 2007.

この町では、外国出身者の方が全般に教育程度も平均所得も高く、また、失業率は低い、という。



At least before the economic downturn, only 3.5 percent of Ohio's foreign-born residents were unemployed for the three years including 2007, compared with 4.7 percent of the general population.

That could be because foreign-born residents own or start businesses at a much higher rate than the general public, Williams said.

The tendency among immigrants is that they have a "wonderful work ethic, they love overtime and they are very loyal," Williams said.

And if they can't find work, Plummer said, "Generally speaking, they're eager to work and willing to take jobs below their educational attainment level."

魚拓

すくなくとも経済が悪くなる前までは、この町での外国出身の人の失業率は先住の住民より悪くなかった。
これは、外国出身の人たちは、自営業の人が多く、また、仕事に関してもやる気満々で、残業も多くし、また、企業に忠義を尽くす人も多いことも一因ではないか、、という。
 また、失業することになっても、自分の学歴相当以下の職業に就くことも厭わない、という。


 他国で仕事をしようとする人たちにとってはある意味当たり前の態度かもしれませんね。

 日本にも外国人が多くいますが、やはり、いろんな人がいるんだ、ということは認識したほうがいい。

 在日韓国・朝鮮人だって、朝鮮バンザイと叫んでいる人ばかりではなく、大抵は普通の日本人と同じような平凡な生活をしているのではないでしょうか? うちの近所の在日の人はそんな感じです。
 ここ20年くらいに来た中国人の人々もまじめに一生懸命生きている人たちは多い。うちの近所の中華料理屋の家族はそんな感じです。

 一方、従来、欧米から来て日本に暮らすような欧米人はかなり日本に惚れていて、また、かなり教養の高い人のイメージが強かった。いまでもそうした人もいます。
 が、英語圏の投稿などをみると祖国ではやっていけず、ワンランク下げた国、日本でおいしい汁をいただこうとするような人も多い。

ご尊顔

2009年02月21日 01時21分56秒 | Weblog
Alabama is rocking with Jesus
ABCのニュース番組
アラバマのおばちゃんたちが、道路の脇にイエス様のお顔が!!!!と言っている。

岩にイエス様のご尊顔が浮き出ている。それがこちらを見守っている。

ありがたい話だ・・・・だろ。

これと似たような話をもう2,3集めれば、アメリカ人の科学教育の程度やらなんやら、奇っ怪なアメリカ人論ができあがるのだが・・・

肌色は何色?

2009年02月21日 01時21分31秒 | Weblog
Firefighters Allege
Racism, Corruption
Last Edited: Thursday, 19 Feb 200

Bowyer and Pennington are both highly-decorated firefighters and the most experienced fire investigators in D.C. Fire and EMS. The two allege they endured harassment and retaliation after they reported the department's mishandling of fire investigations, including the arson investigation at Capitol Hill's historic Eastern Market.

魚拓

これは黒人の消防士さんが職場で内部告発したらそれ以後人種ハラスメントをうけるようになった、というアメリカの記事



Forum explores campus racism February 19, 2009 LEANNE DAVIS THE CANADIAN PRESS魚拓



A medical textbook that calls black people's hair thick and kinky and Asian hair smooth and silky exemplifies Eurocentric teaching materials at Ontario's colleges and universities, a forum exploring campus racism heard yesterday.

Such textbooks are woefully inadequate when it comes to teaching how to care for visible minority patients, nursing student Liana Salvador, 24, told the panel as it launched provincewide hearings.

"They use white as the reference point and everyone else is pigeonholed or extra,'' said Salvador, a student at Ryerson University, who cited an example from one textbook that discusses hair type.


 これは学校での欧米中心主義や人種差別についてのカナダの記事。
 おもしろいのは、学校の教科書で髪の毛について、黒人の髪の毛を太く、縮れて(kinky)おり、アジア系の髪の毛をなめらかで光沢がある、といった記述は白人を基準にしており欧米中心主義的で不適切だ、という指摘がある。

 いや、前から思っていたのだが、「肌色」という日本語には、

1 肌の色。肌の色つや。

2 人の肌に似た色。やや赤みを帯びた淡黄色。

3 器物・刀剣などの地肌の色。

というように、赤みを帯びた淡黄色という意味があるが、そして、淡黄色とはグーグルイメージによるとこんな感じだそうだが、ようするに、従来の日本人の肌の色ということで、これはやっぱ日本中心主義的な発想ということになる。
 これも上記2の意味が落ちて1,3の意味だけになっていくのだろうか?


 
Last year, the Black Student's Alliance at York University had n- - - - - and "go back to Africa'' written on its office door on Martin Luther King Day. At Ryerson, the bulletin board belonging to the East African Students of Toronto was set on fire.


 同じ記事では、キング牧師の記念日なでおは、いまだに学校で 「アフリカに帰れ、ニガー」などの落書きがあるという。

 日本に置き換えると、「チョン、朝鮮へ帰れ!!!」などということをいまだに学校でやっているというわけだが、日本ではどうなのだろうか?
 人種差別的発言をネット上封じ込めたか、それとも、ネット以外でもいまだにあるのだろうか?
 いずれにせよ、そんな発言は、単なる馬鹿としか思われないことは自覚したほうがいい。

デンマークのムスリムの問題

2009年02月21日 01時21分00秒 | Weblog
Gates of Vienna February 29 2009という反イスラム系のブログですが、デンマークで出版された本の書評の記事を紹介しております。本、および書評は必ずしも反イスラムとは言えません。

それによりますと、

Islam causes youth to go astray

New book blames Islam for immigrant crime rates being significantly above the Danish average

by Thomas Ambrosius

Islam inhibits integration and is causes a higher frequency of crime ― but the municipality of Copenhagen turns a blind eye to this fact. This is the controversial message in the new Danish book Blandt Kriminelle Muslimer (“Amongst Criminal Muslims”), which will be published next week (February 24th, 2009). The author of the book is psychologist Nicolai Sennels, who until last year was working at the secure youth institution Sønderbro in Copenhagen, Denmark. Nicolai Sennels criticizes the municipality for a policy of too much carrot and too little stick in efforts directed at youngsters with a Muslim background.

“Even though it’s a taboo to mention it, it is a fact that culture and religion makes a difference. Criminal youth with a Muslim background perceive the Danish approach in secure institutions, schools, and other institutions to be weak. The Danish approach is one that encourages self-reflection, but they do not understand this. They get the impression that they are not punished for their actions, and this causes them to lose respect for the system,” he says, and blames the way children are raised in Muslim families, which emphasize consequence, tradition, and religion.

He hopes that his book will open the eyes among politicians and in the social system. Integration Advisor Manu Sareen partly agrees with Nicolai Sennels:
- - - - - - - - -
“Social circumstances may explain the main part of the differences in crime levels, but culture also has significance. For instance, many immigrant parents permit their boys to be out in the streets late at night, where they cause destruction and commit other crime. It is our duty as a society to teach these parents to raise their children properly,” says Manu Sareen, who also states that Nicolai Sennels makes an untenable correlation between Islam and crime.

Jan Andreasen (Social Democrats), member of the Committee for Integration in the municipality of Copenhagen, acknowledges that cultural problems have been neglected for years:

“But during the latest three years we have broken the negative trend, and we are quite aware that we may need a firmer approach in the secure institutions.”

Nicolai Sennels rejects that the trend has reversed:

“The fact is that in Copenhagen the percentage of immigrants among young criminals has risen from 56 percent in 2007 to 67 percent in 2008, he says.

Sidebar Quote:

“The municipality of Copenhagen has not comprehended that this group of youth with Muslim backgrounds needs a different approach than those with a Western background.”

― Nicolai Sennels, psychologist


ムスリムの若者の犯罪率はそれ以外の人々より高く、その理由として、宗教や文化的な生活様式の違いが考えられています。 デンマークでは非行に関して、自己反省を求めるですが、若きムスリムの人々はこれを理解せず、悪いことをしても罰せられないのだ、という具合に理解してしまい、かえって犯罪への道をつけてしまう。
 ムスリムの家庭では子供が夜外出しても何もいわれず、その子供たちは夜たむろして破壊活動やら犯罪に手にそめることになるから、こうしたことがないよう、家族を教育していく必要がある。
 ということで、、非行などの問題に関して、従来のデンマーク人に対してやっていた方法と同じようにやっていては問題は解決しないのではないか、と警告を発しています。

戦場の性と愛が残したもの

2009年02月21日 01時20分03秒 | Weblog
 

19.02.2009
Berlin Offers Citizenship to Franco-German "War Children"

 占領下のフランスでドイツ人兵士と結婚したフランス人女性の子供たちが、申請すれば、ドイツ国籍をもらえる、という記事です。

 占領ないし、戦場の性と愛というのはなかなか複雑です。

 ドイツでは、第2次大戦時、軍部に強制的に娼婦にさせられた人々がいます。


Sexual enslavement by Nazi Germany in World War II(wiki)

 戦後、こうした強制的、あるいは、強制的な雰囲気での売春は問題にされてきませんでしたが、ご承知ように日本では、慰安婦問題として大きく取り上げられました。

01/15/2007
NAZI SEX SLAVES

魚拓http://s02.megalodon.jp/2009-0220-1238-21/www.spiegel.de/international/0,1518,459704,00.htmlNew Exhibition Documents Forced Prostitution in Concentration Camps
Hardly any of the women, who suffered severe physical and mental damage as a result of their experiences, applied after 1945 for compensation for their suffering because they felt talking about their experiences was too degrading, Eschebach said. "Sex slavery was not identified as such in the judicial cases dealing with the SS crimes," she added.

 ドイツでは、戦後、これらの人々はまだ、謝罪も補償もうけていません。
 こうした問題は根深く、例えば、オランダなんいまでも同じような合法的な慰安婦に関して取り締まり不徹底で、戦時中の日本のようなことになっています。どうみても現代慰安婦
 なぜか、両国は、すでに謝罪と補償を申し出た日本に関してさらなる謝罪と補償をするように決議し、自国の過ちに関してはいまだに問題にさえしていません。

 それはそれとして、上に問題になっているのは、娼婦ではなく一応、恋に落ちたのだ、ということになっています。
 何年か前から、そうした戦時下国際結婚した夫婦の子供たちが声を上げ始めていたそうです。

Book gives 'Boche babies' a voice (BBC  June, 2004,
According to research cited by author Jean-Paul Picaper, a staggering 200,000 were born between 1941 and 1945 - a long-neglected generation of people now entering their 60s, who are at last able to speak out about the shame and trauma they went through.

Like Daniel Rouxel, most of the children were born as a result of affairs between lonely, bored young women and troops billeted nearby. Rape was not a factor.


When Daniel Rouxel was a small boy growing up in the Breton village of Megrit in the early 1950s, he remembers the mayor making him stand up in front of the parishioners outside church one Sunday.

"Which one of you knows the difference between a swallow and a Boche?" the mayor asked.


The author hopes to encourage people to trace their fathers
"I'll tell you. When the swallow makes its babies here in France, it takes them with it when it leaves. But the Boche - he leaves his behind.
"
 というのは、戦後、これらのハーフたちはドイツ人のみにくいあひるの子としてめちゃくちゃ差別されて苦労してきた。

"They are among us, a little more blonde perhaps but not necessarily so," he writes. "They have kept their secret since childhood... Accustomed to the clandestine, they rarely speak openly of their past and only open their heart to a few friends or their spouse.

で、数年前からようやく、。その苦悩を公開する運動が起きた。
因みに、ドイツ系はフランス系より金髪の度合いが強いのだ、そうですーーーおもしろいですね。



Franco-German 'war bastards' speak out
(Agencies)
Updated: 2004-06-01 15:04
Picaper told Reuters that the treatment of France's war children had been taboo in his country for decades.

"The French have a habit of only celebrating the glorious moments of history. Napoleon is portrayed as a benefactor, the revolution only brought human rights -- not one drop of blood," he said. "Everyone knows there is more to it than just that."


フランスは自分らの歴史を美化する傾向が強い、と。

魚拓
The move ends decades of discrimination for an estimated 200,000 children who are now in their 60s.

Called "bastards of the boche," a derogatory wartime French term for Wehrmacht soldiers, many were humiliated and ostracized while their mothers faced public abuse for sleeping with the enemy.


魚拓

で、こうした”みにくい”ドイツ人とのハーフたちに対する差別もようやく幕を閉じるだろう、ということです。