英会話講師&通訳ガイド、じゃすみんの勉強部屋

留学経験なんてなくても英語は話せる!
私と一緒に楽しく勉強しましょう!

operating theatre?

2013-02-07 | 今日のたんご
本社のテキスト作成部署で。

オーストラリア人が書いた文章の中に

operating theatre

と出てきて

なんのこっちゃ?

と聞いてみたら、

American Englishで

operating room

のことだそうです。

手術室!!!!

手術室が劇場なの~!?と思ってtheaterを辞書でひいてみると、

<英>手術室

って出てきました。びっくりですよね。

という話、昔もしたかも?

昔にブログで書いてるかも。

まあ、英語って繰り返ししなきゃいけないから、復習になるでしょ♪

英語は繰り返しが大事です♪

Happy New YearとA Happy New Yearの件。

2013-02-07 | 英会話表現
このことを新年あけてから、書こう、書こうと思いながら二月になってしまいました。
が、実は一年前にも同じこと書いているらしいです。(自分でも覚えていない。みなさんからのご指摘で知りました。すいません)

新年のあいさつは

Happy New Year

が正しいです。

というのは前の記事に書きました。

ただ、A Happy New Yearは、まだ年が明けてないときに「よいお年を」感覚で使えるようですよ。

Merry Christmas and a happy new year!

っていいますもんね。

たぶんそれは一年前の記事には書いてなかったので(昨年知りました)、まあ追加程度に。

新年のあいさつを私にくださった方々、みなさんA Happy New Yearだった記憶があります。
が、新年早々間違い指摘するのもなあ……野暮な感じよね……と思って控えさせていただきました。すいません。

まあ、新年にあいさつメールいただけることが嬉しいので(この年になると、友達のそんなメールのやり取りもしませんので)
メールくださったみなさまに大感謝です。