今日は、前回に引き続き、「thumb(親指)」を使った表現を紹介します。
「He has a green thumb.」です。文字通りだと、「彼は、緑色の親指を持っています。」ですが、皆さん、どういう意味かわかりますか?
「彼は、園芸(ガーデニング)が得意です。」という意味です。「green thumb」は、アメリカの会話表現で、「園芸の腕前、才能」という意味です。なので、「彼は、園芸の才能を持っています。」、つまり、「得意です」ということになりますね。親指が緑色になるくらい園芸ができるということでしょうか......。
英語を勉強している人は、使う機会があったら、使ってみてはどうですか?
それでは、今日はこの辺で。
「He has a green thumb.」です。文字通りだと、「彼は、緑色の親指を持っています。」ですが、皆さん、どういう意味かわかりますか?
「彼は、園芸(ガーデニング)が得意です。」という意味です。「green thumb」は、アメリカの会話表現で、「園芸の腕前、才能」という意味です。なので、「彼は、園芸の才能を持っています。」、つまり、「得意です」ということになりますね。親指が緑色になるくらい園芸ができるということでしょうか......。
英語を勉強している人は、使う機会があったら、使ってみてはどうですか?
それでは、今日はこの辺で。