今さっき、割と若めでアニ好きな人たちに、
「甲殻機動隊って面白いね」とフッてみました。
「甲殻」じゃなくて「攻殻」だ、
と笑われました。
そうか。今までずっと甲殻だと思ってた…
韓国語では「甲殻」はカプガク、
「攻殻」はコンガクなので即座にバレる仕組みです。
だって攻殻、最初に知ったのは英語版だったから、
Ghost in the shell のシェルの部分がインプットされてたんだモン。
仕方ないよ。
でもファンの皆さん、ごめんなさい。
「だからオヤヂは…」と思ったことでしょう。
え…と、カテゴリーは「韓国語」で、と。(なんでや)