PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

労・門・無・戦

2008年09月02日 05時45分06秒 | Weblog
◆ 去り行く人 労itatsuかはしく 言ふべきにも有らず

          去って行く人には、「お疲れ様でした。」とねぎらい、
          それ以上は、言い表せないものだ。

          とにもかくにも、残務を処理し、
          後は、どうぞゆっくり休んでください。

◆ さ走るは民心 憂き世の門ぞ閉ぢ

          しかし国民の心は走り続ける。
          この不安な世の中からの
          脱出口が閉じたままなのだから。

◆ 自民党に自由なく 公明党に公明なし

          総理になっても、各方向に鬼門あり、
          思うようには行かない。

          公明党に至っては、
          しょーもない法案を混ぜ入れるから、
          うっかり放置しておくと
          国は著しい二極化になってしまう。

          かといって
          民主党には政権担当する能力はない。
          いや、むしろ担当しない方が民主党の為だろう。

◎ Strategic Meaning is Nothing in Strategy Which Can be Seen
                     ↓
        (計算が見える戦略に戦略としての意味はない。)

2008-9-2のメッセージ【ブルキナファソの諺】

2008年09月02日 04時43分05秒 | Weblog
おはようございます!
本日は、
・宝くじの日 ・くつの日
                 *
          
           【ブルキナファソの諺】

        嘘つきは
            嘘を聞いている者を
                馬鹿だと思っている。
                   ↓
        そして、
        黙って聞いているからといって
        騙されているとは限らない。  `・ω・)o!
                 *
ところで、
騙そうとした人が、首尾よく騙された人を
馬鹿だと思っているのは、本当のことだよ。 
                            (o´-ω-) ・・・
   でも、そういう奴に限って、バレた時には
   「騙すつもりはありませんでした。」
   って言うんだよ。            
                            Σ(`・д・´;)
で、騙された人は
「そうか、騙すつもりじゃなかったのか・・・。
                            (`・ω・´;)・・・
じゃあ、
今から話し合えば何とかなるかも知れない。」 
                            ぐっ o(・ω・´;  
・・・って思って、
結局、また騙されるんだよ。           
                            (o´-ω-) ・・・・
         騙す人の多くは、
         一生騙すことを止めないなぁ・・・。
                              `・ω・;)=3
                 *
本日も、あなたにイイコト、騙されることなく♪
行ってらっしゃ~い♪                       David        

ビロード・レイルロード ~ Velvet Railroad ~

2008年09月02日 04時15分41秒 | Weblog
You may not feel the speed
(あなたはスピードを感じないかも知れません)
That's too quiet and graceful
(それはあまりにも静かで優雅です)
Only selected people can get on
(選ばれた人しか乗車できないのです)
Superspeed luxurious train
(超高速豪華列車には)
                   *
     Velvet Railroad (ビロード・レイルロード)    
     There're hardly to get on the way for the others  
     (他の人たちが途中で乗車することはハードです)
     Passengers are decided from generation to generation 
     (乗客は代々決められているのですから)  
     Velvet Railroad (ビロード・レイルロード)    
     You were born here, too
     (あなたたちも、ここで生まれました)
     And only your spouse may take it on the way
     (そしてあなたたちの配偶者だけが途中乗車できるでしょう)
                   *
You may be boring
(あなたは退屈かも知れません)
It's too prepared too much for all
(あまりにも何もかも揃っているから)
Make intelligence games want stimulation
(刺激が欲しいなら知能ゲーム)
Superspeed luxurious train
(超高速豪華列車では)
                   *
     Velvet Railroad (ビロード・レイルロード) 
     Feelings that you learn first are sense of superiority  
     (最初に覚えるのは優越感) 
     Corner people in an arm trial by the power, and let's play
     (権力による腕試しとして、人々を追い詰めて遊びましょう)
     Velvet Railroad (ビロード・レイルロード)  
     Other states power protects you
     (外国勢力があなたたちを保護します)  
     And the track continues spreading as far as there's a state
     (そして国がある限り線路は延び続けます)
                   *
     Velvet Railroad (ビロード・レイルロード)    
     There're hardly to get on the way for the others  
     (他の人たちが途中で乗車することはハードです)
     Passengers are decided from generation to generation 
     (乗客は代々決められているのですから)  
     Velvet Railroad (ビロード・レイルロード)    
     You were born here, too
     (あなたたちも、ここで生まれました)
     Watch scenery from the window during life, and will laugh...
     (人生の間、その窓から景色を眺めて、笑うのでしょう・・・)
                   *
                   *

夢トンボ

2008年09月02日 03時08分47秒 | Weblog
校庭のトンボ 鉄棒に止まったよ
そっと後ろから 忍び寄った
いっぽ・・・ にほ・・・
まだまだ 近づいてもないのに
空へ 飛んで行った
            暗い夕暮れ
            あたたかい風が吹いた
            「早く おかえり」と

信号 遠回り 小さなペットショップ
ずっと閉まったまま またやってない
張り紙・・・ 漢字・・・
読めない もう開かないのかな
いつも 見に来てたのに
            コンビニ弁当
            あたためてもらって帰る
            暗い 部屋の中

考えると 眠くなるんだよ
眠ってると おかあさんが 帰ってきて 怒るんだ

連絡帳 「おかあさん早くしてよ」
待ちくたびれてテレビ 見ていると
今度は・・・ ぼくが・・・
「早く!」って 叱られるんだよ
そうしたら、 また 眠くなるんだ・・・

嫌になると 眠くなるんだよ
眠ってると トンボになって ぼくも飛べる 飛べるんだ・・・
        

Selene and Mercury  ~ 月と水星 ~

2008年09月02日 02時06分53秒 | Weblog




walk together while opposing     (対立しながら 共に歩む)
oppose while walking together    (共に歩みながら 対立する)
laugh in the back of the regrettable mask
                      (残念な仮面の裏側の笑い)
grief of the back of the laughing mask
                      (笑ってる仮面の裏側の悲しみ)
                     *
Selene and Mercury          (月と水星) 
hide and appear            (隠れて 現れて)
Selene and Mercury          (月と水星) 
close and far              (近くて遠い)
                     *
it's helped while being broken    (壊されながら 助けられている)
it's being broken while helping    (助けながら 壊している)
In an opposite hand, it is a gun, shaking hands
                      (握手しながら反対側の手には銃)
poisons in the Glass for the toast after signature
                      (署名後の乾杯用のグラスに毒)
                     *
Selen and Mercury           (セレニウムと水銀)  
a little and a lot             (少しと沢山)  
Selen and Mercury           (セレニウムと水銀)
no damage, same amount       (ノー・ダメージ、同量)
                     *
Selene and Mercury          (月と水星) 
omen and unexpected         (予兆と不測) 
Selene and Mercury          (月と水星) 
far and more far            (遠く さらに遠い)
                     *
Selen and Mercury           (セレニウムと水銀) 
disagreeable but need         (嫌、でも必要)
Selen and Mercury           (セレニウムと水銀) 
for no damage              (ノー・ダメージの為に)
                     *
                     *