New Clues on Whereabouts of Qaddafi and Sons
カダフィとその息子たちの行方の新しい手掛かり?
8月のトリポリ陥落から2か月弱、いまだにカダフィ一族の行方が分からない、国民評議会側が戦火による国民の犠牲を局限するために無理をして攻撃していないこともあるのだろうが、勢いのあるときに決着をつけないと新政府の統治にも悪影響が出るかもしれない。しかし、まだ時間はある。参考までにカダフィ一族の関係図をつけました。
By KAREEM FAHIM and RICK GLADSTONE
Published: September 28, 2011
TRIPOLI, Libya — Col. Muammar el-Qaddafi, the fugitive former Libyan leader toppled from power a month ago, has likely taken refuge near the Algerian border under the protection of sympathetic nomadic tribesmen who have fought for him, an official of the new Libyan government said Wednesday.
約1か月前に失脚したリビアの前指導者で逃亡中のカダフィ大佐は、かつて彼の為に戦った、彼の親派の放牧民族の庇護のもとアルジェリア国境付近に潜んでいると思われると、新リビア政府の関係者は水曜日に語った。
Battle for Libya
The official also said Colonel Qaddafi’s son and heir apparent, Seif al-Islam el-Qaddafi, was likely hiding in the loyalist desert enclave of Bani Walid, and that a second son, Muatassim el-Qaddafi, a militia commander and former national security adviser, was likely in Surt, the Qaddafi clan’s hometown on the Mediterranean coast.
政府関係者はカダフィ大佐の息子で後継者のセイフ・アル・イスラム・カダフィはバニ・ワリドの砂漠地帯の親派の部族に紛れており、市民軍の指揮官で、前国家安全保障顧問の二男のマウタシム・エル・カダフィは地中海沿岸のカダフィ一族の故郷であるスルトに潜んでいるらしいと言っている。
Armed supporters of Colonel Qaddafi in Bani Walid and Surt have defied demands for surrender by anti-Qaddafi forces who have besieged both towns. And despite days of bombardment by NATO warplanes, the colonel’s loyalists, with a seemingly plentiful supply of ammunition, have repelled repeated advances. On Wednesday, anti-Qaddafi commanders sent at least five tanks into Surt; they quickly came under fire by Grad rockets, which barely missed the tanks, Reuters reported.
バニ・ワリドとスルトのカダフィ大佐の武装支持派は両市を包囲する反カダフィ軍による降伏要求を無視している。 さらに、NATOの戦闘機による何日にも亘る爆撃にもかかわらず、カダフィ軍は、かなりの弾薬量を保持し、数度の政府軍の進撃を阻んでいる。 水曜日には、反カダフィ軍司令官はスルトに少なくとも5両の戦車を送り込んだが、それらはすぐにグラッドロケットの攻撃にさらされたが、危うく命中は避けられたとロイターは報じている。
The fierce resistance has helped fuel the speculation that senior Qaddafi family members are hiding in the two towns. In recent weeks, military commanders from Misurata, who have led the fight to take Surt, have said that they have heard Muatassim Qaddafi’s voice on radio transmissions, and witnesses have told anti-Qaddafi fighters that Seif al-Islam had been seen in Bani Walid.
激しい抵抗は、カダフィ一族がこの二つの町に潜んでいるという憶測を強めている。この数週間、スルト奪取の戦闘を指揮してきたミスラータからの部隊指揮官達は、ムアタシム・カダフィの声を無線で傍受したと言っており、目撃者達からバニ・ワリドでセイフ・アル・イスラムを目撃したと言う情報が反カダフィ戦士に報告が上がっている。
The latest information about Colonel Qaddafi and his two sons was reported by Hisham Buhagiar, a military official in the Transitional National Council, in an interview with Reuters.
カダフィ大佐とその二人の息子についての最新の情報は、暫定国民評議会の軍事関係担当者であるヒシャム・ブハジャーがロイターのインタビュー時に発表している。
He said Colonel Qaddafi, who has not appeared in public since his opponents overran Tripoli in late August and drove him underground, was sheltering near the western town of Ghadamis, near the border with Algeria, under the protection of the Tuaregs, tribesmen who roam the Sahara traversing Libya and its neighboring nations.
彼によるとカダフィ大社8月末に反乱軍がトリポリを制圧して以来、公の場から姿を消しており、地下に潜行して、アルジェリア国境付近のガダミスの町の西方に隠れ、ツアレグという部族に守られているという。同部族はリビアと周辺国に跨るサハラ砂漠を移動する部族だとのこと。
Mr. Buhagiar did not explain the sources of his information. Previous assertions by the Transitional National Council about their whereabouts have not proved accurate.
ブハジャー氏は彼の情報源については説明しなかった。 これまでの暫定国民評議会の彼らの行方についての情報は、その正確性については確認されていない。
The council’s political leaders continued their efforts to try to form a working government, a process that has stalled amid in-fighting and regional rivalries. A list of cabinet members released unofficially on Wednesday by a person with knowledge of the deliberations included prominent names from the eastern city of Benghazi and seemed intended to placate leaders from that region, but it was not clear whether former rebels from other areas would be satisfied.
同評議会の政治指導者たちは、戦闘の中で且つ地域間の対立でプロセスが中断するなかで、機能する政府の構築のために努力を続けている。 水曜日に非公式に発表された内閣閣僚の名簿は配慮のある人物の手によるものであったが、東部の都市ベンガジの著名人を含んでおり、その地方の指導者達を納得させる意向が働いたものと思われる。しかし、他の地域から参加した前の反乱軍がそれに満足しているかどうかは明らかではない。
A powerful Tripoli militia leader, Abdel Hakim Belhaj, warned that Islamists should not be ignored in the new government.
トリポリの有力な軍の指導者である、アブデル・ハキム・ベルハイは新しい政府にイスラミストを無視すべきではないと警告している。
Mr. Belhaj, a former leader of the Libyan Islamic Fighting Group, wrote in The Guardian on Tuesday: “What worries us is the attempt of some secular elements to isolate and ignore others. Libya’s Islamists have announced their commitment to democracy; despite this, some reject their participation and call for them to be marginalized.
“We will not allow this.”
ベルハイ氏は、イスラム戦闘グループの前指導者であるが、火曜日にガーディアン紙にこう書いている。「我々が心配しているのは、ある非宗教的な人々が他のものを孤立させたり、無視したりすることだ。リビアのイスラム主義者達は民主主義を護っていくと声明を出している。にもかかわず、或る者は彼らの参加を拒絶し、彼らを除け者にしようとしている。」
Kareem Fahim reported from Tripoli, and Rick Gladstone from New York.
カダフィとその息子たちの行方の新しい手掛かり?
8月のトリポリ陥落から2か月弱、いまだにカダフィ一族の行方が分からない、国民評議会側が戦火による国民の犠牲を局限するために無理をして攻撃していないこともあるのだろうが、勢いのあるときに決着をつけないと新政府の統治にも悪影響が出るかもしれない。しかし、まだ時間はある。参考までにカダフィ一族の関係図をつけました。
By KAREEM FAHIM and RICK GLADSTONE
Published: September 28, 2011
TRIPOLI, Libya — Col. Muammar el-Qaddafi, the fugitive former Libyan leader toppled from power a month ago, has likely taken refuge near the Algerian border under the protection of sympathetic nomadic tribesmen who have fought for him, an official of the new Libyan government said Wednesday.
約1か月前に失脚したリビアの前指導者で逃亡中のカダフィ大佐は、かつて彼の為に戦った、彼の親派の放牧民族の庇護のもとアルジェリア国境付近に潜んでいると思われると、新リビア政府の関係者は水曜日に語った。
Battle for Libya
The official also said Colonel Qaddafi’s son and heir apparent, Seif al-Islam el-Qaddafi, was likely hiding in the loyalist desert enclave of Bani Walid, and that a second son, Muatassim el-Qaddafi, a militia commander and former national security adviser, was likely in Surt, the Qaddafi clan’s hometown on the Mediterranean coast.
政府関係者はカダフィ大佐の息子で後継者のセイフ・アル・イスラム・カダフィはバニ・ワリドの砂漠地帯の親派の部族に紛れており、市民軍の指揮官で、前国家安全保障顧問の二男のマウタシム・エル・カダフィは地中海沿岸のカダフィ一族の故郷であるスルトに潜んでいるらしいと言っている。
Armed supporters of Colonel Qaddafi in Bani Walid and Surt have defied demands for surrender by anti-Qaddafi forces who have besieged both towns. And despite days of bombardment by NATO warplanes, the colonel’s loyalists, with a seemingly plentiful supply of ammunition, have repelled repeated advances. On Wednesday, anti-Qaddafi commanders sent at least five tanks into Surt; they quickly came under fire by Grad rockets, which barely missed the tanks, Reuters reported.
バニ・ワリドとスルトのカダフィ大佐の武装支持派は両市を包囲する反カダフィ軍による降伏要求を無視している。 さらに、NATOの戦闘機による何日にも亘る爆撃にもかかわらず、カダフィ軍は、かなりの弾薬量を保持し、数度の政府軍の進撃を阻んでいる。 水曜日には、反カダフィ軍司令官はスルトに少なくとも5両の戦車を送り込んだが、それらはすぐにグラッドロケットの攻撃にさらされたが、危うく命中は避けられたとロイターは報じている。
The fierce resistance has helped fuel the speculation that senior Qaddafi family members are hiding in the two towns. In recent weeks, military commanders from Misurata, who have led the fight to take Surt, have said that they have heard Muatassim Qaddafi’s voice on radio transmissions, and witnesses have told anti-Qaddafi fighters that Seif al-Islam had been seen in Bani Walid.
激しい抵抗は、カダフィ一族がこの二つの町に潜んでいるという憶測を強めている。この数週間、スルト奪取の戦闘を指揮してきたミスラータからの部隊指揮官達は、ムアタシム・カダフィの声を無線で傍受したと言っており、目撃者達からバニ・ワリドでセイフ・アル・イスラムを目撃したと言う情報が反カダフィ戦士に報告が上がっている。
The latest information about Colonel Qaddafi and his two sons was reported by Hisham Buhagiar, a military official in the Transitional National Council, in an interview with Reuters.
カダフィ大佐とその二人の息子についての最新の情報は、暫定国民評議会の軍事関係担当者であるヒシャム・ブハジャーがロイターのインタビュー時に発表している。
He said Colonel Qaddafi, who has not appeared in public since his opponents overran Tripoli in late August and drove him underground, was sheltering near the western town of Ghadamis, near the border with Algeria, under the protection of the Tuaregs, tribesmen who roam the Sahara traversing Libya and its neighboring nations.
彼によるとカダフィ大社8月末に反乱軍がトリポリを制圧して以来、公の場から姿を消しており、地下に潜行して、アルジェリア国境付近のガダミスの町の西方に隠れ、ツアレグという部族に守られているという。同部族はリビアと周辺国に跨るサハラ砂漠を移動する部族だとのこと。
Mr. Buhagiar did not explain the sources of his information. Previous assertions by the Transitional National Council about their whereabouts have not proved accurate.
ブハジャー氏は彼の情報源については説明しなかった。 これまでの暫定国民評議会の彼らの行方についての情報は、その正確性については確認されていない。
The council’s political leaders continued their efforts to try to form a working government, a process that has stalled amid in-fighting and regional rivalries. A list of cabinet members released unofficially on Wednesday by a person with knowledge of the deliberations included prominent names from the eastern city of Benghazi and seemed intended to placate leaders from that region, but it was not clear whether former rebels from other areas would be satisfied.
同評議会の政治指導者たちは、戦闘の中で且つ地域間の対立でプロセスが中断するなかで、機能する政府の構築のために努力を続けている。 水曜日に非公式に発表された内閣閣僚の名簿は配慮のある人物の手によるものであったが、東部の都市ベンガジの著名人を含んでおり、その地方の指導者達を納得させる意向が働いたものと思われる。しかし、他の地域から参加した前の反乱軍がそれに満足しているかどうかは明らかではない。
A powerful Tripoli militia leader, Abdel Hakim Belhaj, warned that Islamists should not be ignored in the new government.
トリポリの有力な軍の指導者である、アブデル・ハキム・ベルハイは新しい政府にイスラミストを無視すべきではないと警告している。
Mr. Belhaj, a former leader of the Libyan Islamic Fighting Group, wrote in The Guardian on Tuesday: “What worries us is the attempt of some secular elements to isolate and ignore others. Libya’s Islamists have announced their commitment to democracy; despite this, some reject their participation and call for them to be marginalized.
“We will not allow this.”
ベルハイ氏は、イスラム戦闘グループの前指導者であるが、火曜日にガーディアン紙にこう書いている。「我々が心配しているのは、ある非宗教的な人々が他のものを孤立させたり、無視したりすることだ。リビアのイスラム主義者達は民主主義を護っていくと声明を出している。にもかかわず、或る者は彼らの参加を拒絶し、彼らを除け者にしようとしている。」
Kareem Fahim reported from Tripoli, and Rick Gladstone from New York.