飄(つむじ風)

純粋な理知をブログに注ぐ。

海底火山と島の出現・・・砂浜のような海面!逃げ延びる!

2017-05-10 09:24:06 | ミステリー

突然大海原に出現する砂漠状の陸地?!
それは海底火山から流出した軽石の浮遊物であった!
掻き分けて進むと、
海面から煙が・・・
さらに進むと出来たばかりの陸地が・・・。

 

状況を察して辛うじて逃れたという話である。

こうした陸地生成の瞬間に立ち会うことは稀であろう。

ましてや、

噴出物の浮遊する海面を掻き分けて敢えて進み、

海面上に突出した火口を発見する・・・。

滅多に遭遇することはない。

 

場所は何処だろう?

又、

生成した陸地は今も存在するだろうか?

大抵は波に洗われて水中に没するだろう。

それを写真に収めたのは、

極めて貴重なことだろう。

同時に、

次の瞬間何が起こるか分からない。

 

這う這うの体で退去したのも理解できる。

多分、

次の爆発を目の当たりにしたのだろう・・・。

それにしても、

彼の西之島の膨張ぶりは気に掛かる処である。



2017年4月20日午後2時30分頃 (海上保安庁撮影)

 

【転載開始】

When This Boat Crew Realized What They Were Seeing, It Was Almost Too Late To Escape Alive!

By The Mind Unleashed

The crew of the Maiken sailed through the South Pacific when they spotted a strange discoloration on the water. They moved in closer to inspect it, but by the time they realized what it was, it was too almost too late to escape alive!

We might not realize it in front of our eyes, but the Earth is still changing all the time! It just happens so slowly that we can’t really perceive it. Every now and then, things speed up… a lot!

The crew of the Maiken was enjoying a leisurely sail through the South Pacific when they spotted a strange discoloration on the water. They moved in closer to inspect it, but by the time they realized what it was, it was too late…

 

このボート乗組員が見ていたことを実現したとき、それは生き残るためにはほとんど遅かった!

By The Mind Unleashed

マイケンの乗組員は、南太平洋を航海し、水面上の変な変色を発見しました。 彼らはそれを調べるために近づいたが、それが何であるかを理解する頃には、生き残るにはあまりにも遅すぎた。

私たちは目の前で気づいていないかもしれませんが、地球は今も変わっています! それはちょうどゆっくりと起こり、私たちはそれを本当に知覚できません。 毎日、物事がスピードアップする...たくさん!

マイケンの乗組員は南太平洋をゆっくりと楽しんでいました。彼らは水に変わった変色を見つけました。 彼らはそれを調べるために近づいたが、それが何であるかを認識するまでには、それは遅すぎた...


THE CREW OF THE MAIKEN WAS SAILING THE SOUTH PACIFIC WHEN THEY SPOTTED AN UNUSUAL SHADOW.奇妙な影を放った時、舞妓の乗組員は南太平洋を荒らしました。

NewIsland-maiken01

AS THEY GOT CLOSER, WHAT THEY HAD TAKEN TO BE A SANDBAR REVEALED ITSELF TO BE SOMETHING ELSE ENTIRELY.彼らが近づくにつれて、彼らが何かをしていることが判明した砂場になったのは何ですか?

246

A HUGE AMOUNT OF PUMICE STONE WAS FLOATING TO THE SURFACE OF THE WATER. IT LOOKED LIKE A BEACH.水晶の巨大な石が水面に浮かんでいました。それはビーチのように見えた。

338

THEY DECIDED TO GET A CLOSER LOOK AND REDIRECTED THEIR YACHT TOWARDS IT.彼らは近づき、彼らのために彼らのヨットをリダイレクトすることに決めました。

431

IT LOOKS LIKE A BEACH IN THE MIDDLE OF THE OCEAN!海の真ん中にビーチがあります!

532

THE CREW DECIDED TO SAIL THROUGH IT, LEAVING A BREAK IN THE STONE BEHIND THEM AS THEY WENT.クルーは、それを見て石を逃して、それが終わった後に出て行くと決めました。

6138

THEY WONDERED WHAT COULD HAVE CAUSED THIS EXPANSE OF STONE TO SUDDENLY APPEAR.

723

THE FIELD OF PUMICE WAS GETTING EVEN LARGER AS THEY PASSED THROUGH IT. THE CREW HAD AN UNEASY FEELING AND UPPED THEIR SPEED.これらの石が絶望的に出現した原因は何だろうか。

817

ONCE THEY WERE A SAFE DISTANCE AWAY, THEY HEARD A FAINT RUMBLING. LOOKING BACK THEY SAW WATER BUBBLING FROM THE SURFACE.栄養補助食品の分野は、それを通したものよりも大きくなっています。クルーは気まぐれな気持ちになり、スピードを上げました。

916

THE SOURCE OF THE PUMICE STONE WAS AN UNDERWATER VOLCANO THAT WAS ACTUALLY ERUPTING AT THE TIME!彼らが一度安全な距離を過ぎると、彼らは騒ぎを聞きました。表面から湧き出る水の泡を見てください。

1012

THEY ANCHORED TO WATCH THIS TREMENDOUS EVENT. MASSIVE PLUMES OF SMOKE FILLED THE SKY.賞金の源は、当時実際に噴火していた下水ボカノでした!

1116

AS THE SMOKE CLEARED, THEY NOTICED SOMETHING STRANGE JUST AT THE WATER’S SURFACE….この大惨事を見守っている人たち。煙の多量の塊は、空を埋める断ち切られたように、彼らは水面にちょうどいい気分になりました...

1215

IT WAS LAND! それは土地だった!

1313

THE STUNNED CREW COULDN’T BELIEVE WHAT THEY WERE SEEING: IT WAS THE ACTUAL BIRTH OF A NEW ISLAND. 気高いクルーは、彼らが何を見ているかを信じることができないでしょう:それは新しい島の実際の誕生でした。

1411

THEY SAILED A LITTLE BIT CLOSER TO SEE IF THEIR EYES WERE PLAYING TRICKS ON THEM.彼らの目を見ている人がいると、彼らはそこに小さなビットを近づけて見ました。

1511

BUT IT WAS REAL. THE PEAKS OF THIS NEW LAND MASS WERE ALREADY TAKING FORM.しかし、それは本当だった。この新しい土地の柱は既に形を取っています。

1610

IT WAS ONE OF THE RAREST EVENTS IMAGINABLE. それは、最も稀な出来事をイメージしています。

175

They were so lucky! Not only because they were able to witness such an impossible sight… but also because they barely escaped with their lives!

彼らはとても運が良かった!彼らはそのような不可能な光景を目の当たりにすることができただけでなく、彼らの生活でろうじて生き延びることができた※コメント氏のご指摘!多謝!辛うじて逃げ出したからです!【転載終了】



最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
英文翻訳直した方がいいかと、ちょっと気になりました! (nasaki)
2017-05-10 11:43:40
but also because they barely escaped with their lives!かろうじて生き延びることができた。際どいところで助かったとかの意味ですね。【彼らの生活で辛うじて逃げ出したからです】は直した方がいいかと思います。

エイリアン関係の映像は凄いですね!お二人の悲劇に見える映像は不憫です。

コメントを投稿