Nick Cave & The Bad Seeds - Fifteen Feet Of Pure White Snow
ニック・ケイブ&ザ・バッド・シーズの「フィフティーン・フィート・オブ・ピュア・ホワイト・スノー」
を和訳してみる。2001年にシングルとしてリリースされたこの曲はカザフスタン共和国を
暗に批判しているように聞こえる。
「Fifteen Feet Of Pure White Snow」 Nick Cave & The Bad Seeds 日本語訳
モナはどこにいる
彼女は長い間見かけないよな?
メアリーはどこにいる
メアリーがモナを連れていったのか?
でも二人はボクシンググラブをつけていなかっただろう?
外には4メートル50センチの新雪が積もっている
マイケルはどこにいる?
マークはどこにいる?
マシューはどこにいる?
もう外は暗くなっているだろう?
ジョンはどこにいる?
みんな戻ってきたのか?
4メートル50センチ積もっている新雪の中から
どうか受話器を置いてくれないか?
僕たちは4メートル50センチ積もっている新雪に閉じ込められているんだ
僕は隣近所の人に手を振り
隣近所の人も僕に手を振ってくれたけれど
隣近所の人は僕の敵なんだ
視界からいなくなるまで
僕は手を振り続けた
4メートル50センチ積もっている新雪の中から
誰か外にいるのか?
ここはあまりにも静かで
僕は凍り始めている
4メートル50センチ積もっている新雪の中
僕の膝から氷柱が垂れている
4メートル50センチ積もっている新雪の中
これほど気分が落ち込んでいる人が他にいるのか?
空に向かって君の両手を掲げろ
空に向かって君の両手を掲げろ
空に向かって君の両手を掲げろ
何か奇跡が起こらないか?
神よ
我が神よ
医者よ、僕は頭がおかしくなりそうだ
今まで僕が経験した中で最悪の日だ
4メートル50センチ積もっている新雪の中
こんな酷い気分になったことを思い出せないほどだ
看護婦はどこにいるんだ?
僕には治療が必要なんだ
僕は感情が欠落して身動きできないでいる
4メートル50センチ積もっている新雪の中
盗むだけの価値があるものさえ見つけられない
ここに途方に暮れている者が他にいるのか?
僕たちは4メートル50センチ積もっている新雪に閉じ込められているんだ
空に向かって君の両手を掲げろ
空に向かって君の両手を掲げろ
空に向かって君の両手を掲げろ
何か奇跡が起こらないか?
神よ
我が神よ
君自身を救うんだ
君自身を救うんだ
君自身を助けるんだ
君自身を救うんだ
(2022年2月3日付毎日新聞朝刊)