Pussycat - The Same Old Song (1978) • TopPop
プッシーキャットの「ザ・セイム・オールド・ソング」も和訳してみる。個人的には
こっちの曲の方が良いと思う。
「 The Same Old Song」 Pussycat 日本語訳
蜜蜂のように甘いのに
蜜蜂のように刺す
私の心を傷つけたままあなたは去っていった
あなたが残していったものは私たちが好きだった歌だけ
私たちが一晩中踊った歌
かつては優しかった愛の甘い想い出をもたらしてくれていた歌
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
古いラブソングを聴くなんて私は自分がバカだと思うから
声を出して泣きたいけれど
このメロディーが私を捉えて離さず
どれほど私たちがお互いを愛し合っていたかを私に思い出させる
決して離れ離れになることはなく永遠に一緒にいようと言っていた
私たちの心を感動させていたザビの部分を聴き続けている
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
私たちのお気に入りの歌を聴くたびに
尊い思い出はなかなか消え去ることはない
今あなたは去ってしまい
この空虚感を残していった
私だけが音楽に合わせて踊ってロマンスに浸っていた頃の
私たちが過ごした幸福の時の思い出にふけっている
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
私はこの歌を聴くことに耐えられない
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる
今でも同じ古い歌だけれど
あなたがいなくなってから意味合いが違って聞こえる