Last Updated: Friday, 18 January 2008, 09:53 GMT
Scores dead in Afghan cold snap
アフガニスタンの寒波で多くの人が死亡
By Charles Haviland
BBC News, Kabul
1: The number of people who have died due a cold snap in Afghanistan has risen to 200, government officials say.
政府職員によると、アフガニスタンの寒波による死亡者数は200人に上るという。
2: Four large provinces in the western part of the country have been especially badly hit. Tens of thousands of livestock have also perished.
アフガニスタンの西部の4州が特に寒波がひどく、数万頭の家畜も死んだ。
3: Local people are saying the winter conditions have been the most severe in decades. The cold spell is also affecting neighbouring countries.
地方の人々は、この冬の状況は数十年で最もひどいと話している。一連の寒さは近隣諸国にも影響を及ぼしている。
4: People seem to have been unprepared for the heavy snow and low temperatures.
人々は、大雪と気温の低下には備えをしていなかったようだ。
5: Most of the 200 dead are herdsmen - but women and children have also died.
死者の200人の大半は、家畜の所有者だが、女性や子供達も死亡した。
6: Much of the west is quite low-lying by Afghan standards and the International Committee of the Red Cross says many people only expect a day or two of snow each winter.
西部の多くの地域はアフガニスタンの水準より低地にあるので、国際赤十字によると、多くの人々は冬1日か2日だけ雪が降ると思っているという。
7: Tens of thousands of sheep, vital for local livelihoods, have also perished in the cold.
地方の人々の暮らしの源である数万頭の羊も寒さで死んだ。
8: At the other end of the country, the north-east, people say recent snowfalls have been the heaviest for 20 years.
国の北東部の人々は、この雪は20年で最も深いと言っている。
9: A local member of parliament has told the BBC that many villages in this rugged territory are completely cut off and in need of food and medicine.
この岩だらけの国の多くの村が完全に遮断されているので食料や薬が不足していると地方議員がBBCに語った。
10: In the capital, Kabul, where temperatures are dropping, dozens of families who have fled the violence in Helmand in the south, are camping in tents in the streets, dependent on charitable handouts of clothing and food.
気温が低下している首都のカブールでは、南部のヘルマンドの暴動から避難している多くの家族は、慈善による施し物の衣類や食べ物に頼って通りのテントの中で難民生活をしている。
11: The central government has put health workers on alert to combat respiratory diseases caused by the wintry weather around the country.
中央政府は、保健職員を配置して、国中の厳冬により発生する呼吸器系の病気と闘う警戒態勢をとっている。
(以上、tomato訳)
Q:全体訳を確認とご指導をお願いします。
@:アフガニスタンでも大雪のようですが、サウジアラビアやヨルダン・イラン・イラクなど全中東地域が寒波に襲われているようです。温暖化の影響かどうかは議論が分かれていると別の記事に書かれていました。
アフガニスタンの人々は特にテロの問題もあり、ダブルパンチです。寒波の被害が広がらないことを祈るのみです。
Scores dead in Afghan cold snap
アフガニスタンの寒波で多くの人が死亡
By Charles Haviland
BBC News, Kabul
1: The number of people who have died due a cold snap in Afghanistan has risen to 200, government officials say.
政府職員によると、アフガニスタンの寒波による死亡者数は200人に上るという。
2: Four large provinces in the western part of the country have been especially badly hit. Tens of thousands of livestock have also perished.
アフガニスタンの西部の4州が特に寒波がひどく、数万頭の家畜も死んだ。
3: Local people are saying the winter conditions have been the most severe in decades. The cold spell is also affecting neighbouring countries.
地方の人々は、この冬の状況は数十年で最もひどいと話している。一連の寒さは近隣諸国にも影響を及ぼしている。
4: People seem to have been unprepared for the heavy snow and low temperatures.
人々は、大雪と気温の低下には備えをしていなかったようだ。
5: Most of the 200 dead are herdsmen - but women and children have also died.
死者の200人の大半は、家畜の所有者だが、女性や子供達も死亡した。
6: Much of the west is quite low-lying by Afghan standards and the International Committee of the Red Cross says many people only expect a day or two of snow each winter.
西部の多くの地域はアフガニスタンの水準より低地にあるので、国際赤十字によると、多くの人々は冬1日か2日だけ雪が降ると思っているという。
7: Tens of thousands of sheep, vital for local livelihoods, have also perished in the cold.
地方の人々の暮らしの源である数万頭の羊も寒さで死んだ。
8: At the other end of the country, the north-east, people say recent snowfalls have been the heaviest for 20 years.
国の北東部の人々は、この雪は20年で最も深いと言っている。
9: A local member of parliament has told the BBC that many villages in this rugged territory are completely cut off and in need of food and medicine.
この岩だらけの国の多くの村が完全に遮断されているので食料や薬が不足していると地方議員がBBCに語った。
10: In the capital, Kabul, where temperatures are dropping, dozens of families who have fled the violence in Helmand in the south, are camping in tents in the streets, dependent on charitable handouts of clothing and food.
気温が低下している首都のカブールでは、南部のヘルマンドの暴動から避難している多くの家族は、慈善による施し物の衣類や食べ物に頼って通りのテントの中で難民生活をしている。
11: The central government has put health workers on alert to combat respiratory diseases caused by the wintry weather around the country.
中央政府は、保健職員を配置して、国中の厳冬により発生する呼吸器系の病気と闘う警戒態勢をとっている。
(以上、tomato訳)
Q:全体訳を確認とご指導をお願いします。
@:アフガニスタンでも大雪のようですが、サウジアラビアやヨルダン・イラン・イラクなど全中東地域が寒波に襲われているようです。温暖化の影響かどうかは議論が分かれていると別の記事に書かれていました。
アフガニスタンの人々は特にテロの問題もあり、ダブルパンチです。寒波の被害が広がらないことを祈るのみです。