磁器装飾アトリエ&教室 ピアットスカーナ(東京)な暮らし

伊フィレンツエ18世紀からの伝統技法で磁器に装飾しています。「自由な発想で普段の生活は魅力的に変えられる」を合言葉に。

Nuovo 続きな日曜日

2008-11-10 01:00:12 | 教室見本&生徒作品(陶磁器)/オリジナル
[富裕層] [イタリア語] [テーブルコーディネート] 本日は絵付教室がございました。皿を持つ手も筆を握る手もゴツンと音がするほどでいらした生徒様も回を重ねるごとにふう~と柔らかな物腰に変化してまいります。それぞれに克服なさりたいポイントが異なりますが、何事も最初はしっかりご一緒に。基本は大切ですよね。
そして、こう申し上げます。「大丈夫、はじめよければ全てよし、です。」
反応は???「終わりよければ全てよし、では?」あれれ?諺違いました?
イタリアでは「はじめよければ。。。」をよく耳にしたのです。

新約聖書のヨハネ福音書冒頭に「はじめに言葉ありき」という一文があります。旧約聖書の創世記においても創世は神の言葉からはじまったと書かれています。単純私的解釈によると、なるほど!キリスト教的な慣習が「はじめ」の重要性を際立たせているのか?と新しい発見をした日曜日でした。

ヨーロッパの陶磁器は、ご周知のとおり東洋の憧れと模倣からスタートしました。お授業もそのパッション同様、初作はドッチア窯の歴史に沿ってシノワズリーな芍薬をご用意しています。東洋では芍薬(今日の写真)はとてもめでたい「富」のシンボルフラワー。そしてはじめてのお作品は皆様の宝物となります。全てよしは、はじめてから^^ そして新しいことはいつからでも。。。 

Oggi e' giorno d'insegnate. Gli alievi si sciorgono la tenzione pian piano da l'inizio. Dico "Chi ben comincia e' a meta' dell'opera." Rispondono "??? Tutto e' bene quel che finisce bene, no?" Ah? ho sbagliato il modo di usare proverbio? L'ho sentito tante volte come usanza dagli italiani. "Il principio era il Verbo", ecc...Secondo mio comprensione, "Chi ben..." venga da concetto cristianesimo. Non lo so a dire il vero. Comunque sia, In tutte le cose e' importante l'inizia. Nostro primo pezzo e' di Shinoiserie proseguendo i passioni dei prodecessori su nostro campo. "Peonia" sinifica "Ricchezza di tutto" per noi. Primo pezzo dipinto a mano sia il tesoro onguono. Tutto bene e' da l'inizia. dice: kasahara^^

ブログランキング・にほんブログ村へ
「そうね」と思った方、カチッとクリックお願いします。Gradirei cliccare.