磁器装飾アトリエ&教室 ピアットスカーナ(東京)な暮らし

伊フィレンツエ18世紀からの伝統技法で磁器に装飾しています。「自由な発想で普段の生活は魅力的に変えられる」を合言葉に。

三面鏡な私:Ciao, sono io.

2009-06-28 22:20:38 | いろんなオリジナル
[肖像画] [イタリア人] [画家] ブログ村キーワード
ところで、ローマ出身、ヨーロッパで活躍中の画家さんのモデルになったことがあります。トスカーナ郊外の集い、顔をしかめて木陰で休んでいたところを、どうやら写真におさめられていたようで。。。(苦笑)。予期せぬ2年後、作品を頂戴しました。イタリア人が描きたかったオリエンタルな雰囲気はこちら。
はじめまして^-^)/

ブログランキング・にほんブログ村へポチっとクリックお願いします。ありがとう!
Clicca per favore. Grazie!!

A proposito, una artista famosa di Roma ha diminto mia figura con olio su tela. Ha fatto qualche foto mentre ero un po' stanca^-^; Due anni dopo mi ha fatto dono di tutti e 3 i dipinti. Mi fa piacere molto. Guardate questi sono l'atomosfera orientale. "Piacere, sono io."

潤いアート:Non sporcare.

2009-06-25 12:55:33 | 陶磁器(人物)/ オリジナル &オーダー
[肖像画] [メイク] ブログ村キーワード
ここ数日、食器の写真が続きましたが、本日はB4サイズほどのご婦人の肖像画。写真ですか?と近寄りたくなるような細密画に仕上げるため、長い制作期間と高度なテクニック、そして細部に何度も手を加えていく集中力が必要です。只今5回目の焼成(窯による色の定着)を終えたところ。顔の透明感を引き出すには、ちょっとした色の置き間違いや細部の誤りは命取り。
突然すぐに皆様が描けるものでありませんが。。。誰でも可能な解決策は、学びと知識と経験の積み重ね。

さて、イタリア人肌と日本人肌のメインカラーは?それぞれの髪質は?完成に近づくにつれて影響が出てくるベースカラーの微妙な違い。潤いと艶のある仕上がりをめざしてがんばろ~!

ブログランキング・にほんブログ村へポチっとクリックお願いします。ありがとう!
Clicca per favore. Grazie!!

Recentemente vi ho mostrato dei dipinti fatti su piatti. Oggi invece vi mostro un dipinto paricolare. E' il ritratto di una signora. E' molto particolareggiato, quasi come una foto reale. Ci vuole molta tecnica e pazienza per ritoccare tutti i dettagli. Le foto che vedete sono il risultato di ben 5 cotture a forno. E' molto importante possedere una perfetta conoscenza del dipinto su porcellana quando si crea una figuara con una certa luminosita'. Anche un piccolo errore puo' guastare il risultato finale. Il dipinto su porcellana non si improvvisa a questi livelli, ma e' il risultato di continuo studio, tecnica e esperienza.

アップグレード: Domenica speciale

2009-06-21 19:52:10 | 陶磁器(静物)/ オリジナル &オーダー
[記念日] [イベント] [テーブル] ブログ村キーワード
本日はドンブリ完成~!!!!のお知らせ。家族へのプレゼントです。
アンティークジノリ(ドッチア)スタイルから普段使いにアレンジ。この装飾はパスクアレッティ氏(私の師)や彼のマエストロ達が、描き続けてきた人気のシリーズです。残念ながら現在製造されておりません。。。
落ち着いたワントーン深みのある色合いと白い生地の絶妙なバランスは、まるで高級家具のような存在感を食卓にかもしだします。

今宵「父の日」に、そうした食器で誰でもできるグレードアップ、いつもの食事タイムをお父さんスペシャルなひと時にかえてしまいましょう^-^

ブログランキング・にほんブログ村へ宜しかったらクリックお願いします。ありがとうございます。
Clicca per favore. Grazie!!

Oggi scrivo di qualcosa che mi ha fatto molto felice. Queste scodelle si ddicono "DOMBRI". E' un dono per la mia famiglia. La mia intenzione era di realizzare questo dipinto particolare seguendo il vecchio stile di Ginori chiamato "Doccia". I miei maestri hanno realizzato tantissimi dipindi come questo quando lavoravano presso la manifattura della porcellana. Purtroppo ora questo tipo di disegno non si produce piu'... La tonalita' di colore del dipinto e della porcellana creano un equilibrio perfetto, come ad esempio si ritrova nel mobili di alta qualita'. Oggi e' il giono del papa' in giappone e cosi sara' un'ottima occasione per trasformare una domenica qualunque in una splendita festa^-^.

シンプルで三文の徳:Lauto pranzo

2009-06-17 08:57:07 | 器とシェフの味/ オリジナル &ミックス
[サンドイッチ] [色彩心理] ブログ村キーワード
昨日は天気のせいか食欲がなく、紅茶1杯でスタートした朝。
空腹では力がでない。。。少々時間をかけてお腹を満たすことにしました。

見覚えがありますか?レストランで使用していただいたプレートです。ポテトサラダをベースにサンドイッチ、チーズ、果物、牛乳。シンプルな食材で色の組合せとポジションを保ちながら絵を描くように…そして食べやすく盛り付け。
午後の集中力は、仕事の前の「贅沢」な食事のおかげ???^-^

ご馳走様でした。(つづく…)

ブログランキング・にほんブログ村へポチっとクリックお願いします。ありがとう!
Clicca per favore. Grazie!!

Ieri a causa del tempo non ho molto appetito. Tant per non rimanere a stoaco vuoto mi sono fatta un the...ma, siccome avevo bisogno di molta energia per affrontare la gionata con vigore, ho mangiato molto di piu'^-^. Comunque eccoci ancora qua'. Ricordate il piatto che avevo portato per quel ristorante italiano a Tokyo? Ho usato quel piatto per una semplice composizione con piccoli tramezzini al formaggio e frutta fresca. La base e' composta da un'insarata di patate. Eseguire la composizione di questo piatto, anche se con semplici elementi, e' stato come dipingere un quadro scegliendo il giusto sfondo , mantenendo le giuste proporzioni e agginando i colori gli uni agli altri. Forse...ho potuto ottenere un ottimo risultato ..grazie al "lauto"pranzo consumanto prima di lavoro??

ナイトブルー::Settimana d'oro

2009-06-13 20:58:05 | 器とシェフの味/ オリジナル &ミックス
[陶磁器] [フォカッチャ] [ミラノ]ブログ村キーワード
今晩撮影したレストラン入口です。沢山の方が立ち寄って、シェフの味をご堪能いただけますように♪

ついつい器が気になる私(苦笑)。
各テーブルには、昼夜ともに手作りフォカッチャがお茶目な絵柄の陶器皿で運ばれてきます。現地より大切に持ち帰った思い出深い料理店50軒あまりの記念プレートだそうです。オーナーシェフがイタリアでの仕事と皿コレクションの両方の口火を切ったのは何処でしょう~か?答えはショーウィンドウにあり^-^

ブログランキング・にほんブログ村へ←ランキングに参加しています。宜しかったらワンクリックお願いします。いつもありがとう^-^
Clicca, per favore. Grazie mille!

Questo e' l'ingresso del ristorante. Lui possiede piu' di 50 "piatti commemorativi". Mi sono ispirata ad vecchio disegno fatto durante il suo primo lavoro in italia. Sono contenta del fatto che sia venuto molto bene. Spero che tante persone si fermeranno e guardarlo e poi entrino a gustare l'ottima cucina dello shef.

6月の青い空: Settimana d'oro

2009-06-12 00:21:10 | 器とシェフの味/ オリジナル &ミックス
[ビタミンカラー] [コラボレーション] [レストラン] ブログ村キーワード

ジノリ風のレモン爽やかな、未発表オリジナル食器を持ち込んで、スペシャルコース料理をお願いしました。始めの一皿「前菜の盛り合わせ」と最後の一皿「デザートの盛り合わせ」にサプライズ。皿のデザインを美しく引き立てながら、視覚と味覚で私達を唸らせた石橋シェフのお料理。

昨年の冬にオープンした大岡山駅ほど近くのイタリアンレストラン。1人でも気軽に立ち寄れ、味、内装、シェフの人柄の総合得点で、私のホッとする場所です。詳細はこちら▼(ホームページは只今準備中だそうです♪)
----------------------------------------------------------
リストランテ チエロブルー : il cielo blu (青空)
Tel&Fax03-3728-4771 東京都大田区北千束3-28-4 アンシャンテ大岡山B1F
ランチ11:30-14:30(LO)/ ディナー18:00-21:30(LO) 無休
----------------------------------------------------------
1階はこれまた本場で修業された名店ドイツパン屋さん。
国際的なプロフェッショナルがきゅっと集まった活気のある一角。
地元のMyワクワクゾーンです。ですから私もちょこっと仲間入り^-^

写真についてのご質問の回答:
①写真の上をクリックするか、
②各日時のところをクリックするか、
③またはイベントや展示会を致しますときにご来場いただくか(^-^)、
・・・をいたしますと、新・旧作ともに多少大きめのサイズでご覧になれます

ブログランキング・にほんブログ村へ←宜しかったらワンクリックお願いします。
Clicca qui' per favore. Grazie mille!!

C'e nuovo ristrante italiano visino al mio studio. Gestore lavorava in italia nel famoso "CANOVIANO" di Milano. Ci sono similitudine tra la Cucina italiana e quella giapponese secondo lui. In occaione del mio compleanno ho organizzato una cena speciale con miglione amica. Ho portato anche un piatto dipinto a mano da me in stile Doccia. Lo chef ha servito un 'ottima pietanza utilizzando il mio piatto servito e armonizzzando i colori del cibo con quelli della decorazione del piatto stesso. Siamo stati molto contenti di questo. Lui(lo Chef)ci ha raccontato che durante la preparazione sentiva la tensione e la voglia di creare un 'abbinamento perfetto tra il cibo(colore forma)e il mio piatto, il modo da esprimere buon equilibrio fra le parti. Alla fine sia lui che noi siamo stati soddisfatti del risultato ottenuto. Solo lavorando con sentimento e passione si possono ottenere questi risultati. Home Page del ristorante e' ancora in costruzione. Ristrante il cielo blu Tel&Fax03-3728-4771 B1F, 3-28-4, Kitasenzoku, ootaku Tokyo, Pranzo:11:30-14:30(LO)/ Cena18:00-21:30(LO). Se siete interessati ad ordinare il piatto dipinto a mano che vedete nella foto, contattatemi pure tmksimmon@gmail.com! A presto.

日伊フォーシーズン: Settimana d'oro

2009-06-11 23:22:25 | 器とシェフの味/ オリジナル &ミックス
[誕生日] [コラボレーション] [イタリアンレストラン] ブログ村キーワード

店内のライトが暗くなりますと...♪Happy birthday to you♪
6月をイメージした花や色合い、味も香りも爽やかなデザートが可愛く登場。
(そうです。こちらが先日のお話▼のつづき。)

お願いしたチエロブルーは、通常メニューに加え、毎月変わる前菜とデザートの盛り合わせもあります。今回アレンジしていただいたうちの何品かは、6月のランチやディナーでお召し上がりいただけるそうです。もしお皿に興味をお持ちなら、こちらもオーダー可能です。tmksimmon@gmail.comへ詳細お尋ね下さい。
もうお気づきですか?「器とシェフの味」と題して新しいカテゴリーを作りました。季節ごとに『料理と器の楽しみ:レストラン~家庭の食卓まで』をご紹介予定です。忙しい毎日の中で、五感で美味しく「食べる」時間を作ること、そこには心と体を健康にするハッピーなエネルギーがあることを改めてお伝えできたら幸せです。お楽しみに^-^ It's a wonderful time together.

ブログランキング・にほんブログ村へ←宜しかったらワンクリックお願いします。
Clicca qui' per favore. Grazie mille!!

Improvvisamente si e' spenta la luce...e da lontano..."tanti auguri a te♪". Una cameriera ha portato un piatto con la torta..e..la candelina..per il mio compleanno. Le decorazione sul piatto erano carinissime. Lo stesso Chef ha immaginato e realizzato l'atmosfera stagionale con i fiori,i colori e profumi di giugno. Ho diciso di vendere questo piatto e di prendere le ordinazioni fino a 30 giugno. Ho diciso di creare una collezione di piatti le cui decorazioni richiameranno le stagioni dell'anno. Ad ongni stagione vi presentero' il nuovo pezzo e collaborazione con Chef. Ongni commento e' gradito.

オークションにも:Settimana d'oro

2009-06-10 23:45:23 | 器とシェフの味/ オリジナル &ミックス
[イタリアンレストラン] [魚] [コレクター] ブログ村キーワード

窯入れのご紹介は▼初窯以来、久しぶりですね?^-^ チラリは、初夏のプレート、誕生日祝い、還暦祝い、体験レッスンのマグ、生徒様のお作品、商品サンプル、そして気になるプチプレートなど。盛りだくさんな内容で本日はポチっと焼成スタート。長いすに優雅に腰掛けた魚君のデザイン、もしかして・・・どこかにコレクターの方いらっしゃいますか?

ブログランキング・にほんブログ村へ←宜しかったらワンクリックお願いします。
Gradirei cliccare. Grazie mille!

Oggi vi mostro qualche nuovo pezzo in forno prima che venga consegnato agli allievi del corso o ai clienti. ah!"Pesce sul divano"...Ah!...cononscete il soggetto di questo dipinto? Vuoi domandare se conoscono che possiede (collezionista) questo piatto in ordinale?^-^?

ピアットスカーナという場所2:Settimana d'oro

2009-06-09 13:56:22 | 教室見本&生徒作品(陶磁器)/オリジナル
[フラワーアレンジメント] [習い事] [贈物] ブログ村キーワード
~日曜日のレッスンより~ 
生徒様からの手作りの贈物でサイドテーブルが急に華やかになりました。
フラワーアレンジメントが大好きな女性から、庭の花々を盛り込んだ贈物。色彩感覚や花選びに彼女のセンスが光ります。細やかな感性でなんでも手作りしちゃう男性からは、この日のために仕上げたオリジナルラベルに貼りかえたトスカーナワイン。中央をひときわ美しく飾ってくれたのは、完成したばかりの生徒様の3作品目のプレート。ドッチア式絵付け技法で描いたはじめての花束に、彼女のオリジナリティー溢れる金装飾。

作り手の皆様のぬくもりが伝わりますでしょうか?日常を忘れて集中、何かを作りあげた達成感と笑顔を共有することは、It's a wonderful time ^-^
ブログへお越しいただいた皆様とも、写真をとおしてご一緒に・・・
It's a wonderful time ^-^ 

ブログランキング・にほんブログ村へ←宜しかったらワンクリックお願いします。
Gradirei cliccare. Grazie mille!

Vi faccio vedere la foto riguardante la lezione di domenica 7 giugno 2009. Era molto speciale. Un mazzo di fiori che una allieva ha fatto buona composizione, Una botteglia di vino con l'etichetto fatto a mano da un allievo, e terzo pezzo il dipinto di una alieva. Tutto quello che vi ho mostrato oggi, esprime il sentimento e la passione che i miei allievi mettono nell'eseguire i lolo pezzi. E' piacevole ricevere i loro sorrisi e la lolo soddisfazione per aver realizzato un pezzo artistico la cui perfezione deriva dal proprio cuore. "It's a wonderful time"...insieme. Ringrazio molto per questo spazio di lezione cosi. La lolo soddisfazione...e' la mia soddisfazione.^-^

スペシャルウィーク: Settimana d'oro

2009-06-08 00:38:51 | 伊の街(トスカーナ/マルケ)
[紫陽花] [イタリア情報] ブログ村キーワード
町角で目にする紫陽花、6月がやってきました。そして先週と今週は私にとってスペシャルウィーク。素敵なシーンをお届けできそうです。

しとしと降る雨が似合う日本の紫陽花。イタリアではその種類と色の豊富さに、私のイメージも払拭されました。この季節になると、花達はとても華やかなムードで必ず雑誌に登場します。「アジサイはモード。舞台美術セットのように室内をアイデア次第で演出できるのよ。」というキャッチコピー。私達もそうして楽しんでみてはいががでしょう?

お誕生日祝いのご依頼で、プレートに紫陽花とカタツムリを描いていたのが昨年の今頃。今年は思いがけず私が紫陽花とカタツムリの演出で祝っていただきました。この様子はまた後日。^-^

ブログランキング・にほんブログ村へ←宜しかったらワンクリックお願いします。
Gradirei cliccare. Grazie mille!

La stagione d'ortensia, cosidetto la stazione delle piogge sta arrivando qui a Tokyo. In genele pensa che ortensie simbolizzano giugno. Si puo' trovare qualche riprodotto sul modello di ortensia. Ma, secondo me non si pensa tanto che siano gran moda per decorare la casa come voi italiani. La rivista italiana di maggio del anno mi dava nuovo modo di pensare " un fiore talemnte scenografico". Sapeto un sito di il Vivaio Paolo Borgioli di Firenze a proposito? E' specializzato in ortensie antiche e da collezione. http://www.pbortensie.com./ Studiamo un po' ^-^?