[ビタミンカラー] [コラボレーション] [レストラン] ブログ村キーワード
ジノリ風のレモン爽やかな、未発表オリジナル食器を持ち込んで、スペシャルコース料理をお願いしました。始めの一皿「前菜の盛り合わせ」と最後の一皿「デザートの盛り合わせ」にサプライズ。皿のデザインを美しく引き立てながら、視覚と味覚で私達を唸らせた石橋シェフのお料理。
昨年の冬にオープンした大岡山駅ほど近くのイタリアンレストラン。1人でも気軽に立ち寄れ、味、内装、シェフの人柄の総合得点で、私のホッとする場所です。詳細はこちら▼(ホームページは只今準備中だそうです♪)
----------------------------------------------------------
リストランテ チエロブルー : il cielo blu (青空)
Tel&Fax03-3728-4771 東京都大田区北千束3-28-4 アンシャンテ大岡山B1F
ランチ11:30-14:30(LO)/ ディナー18:00-21:30(LO) 無休
----------------------------------------------------------
1階はこれまた本場で修業された名店ドイツパン屋さん。
国際的なプロフェッショナルがきゅっと集まった活気のある一角。
地元のMyワクワクゾーンです。ですから私もちょこっと仲間入り^-^
写真についてのご質問の回答:
①写真の上をクリックするか、
②各日時のところをクリックするか、
③またはイベントや展示会を致しますときにご来場いただくか(^-^)、
・・・をいたしますと、新・旧作ともに多少大きめのサイズでご覧になれます
←宜しかったらワンクリックお願いします。
Clicca qui' per favore. Grazie mille!!
C'e nuovo ristrante italiano visino al mio studio. Gestore lavorava in italia nel famoso
"CANOVIANO" di Milano. Ci sono similitudine tra la Cucina italiana e quella giapponese secondo lui. In occaione del mio compleanno ho organizzato una cena speciale con miglione amica. Ho portato anche un piatto dipinto a mano da me in stile Doccia. Lo chef ha servito un 'ottima pietanza utilizzando il mio piatto servito e armonizzzando i colori del cibo con quelli della decorazione del piatto stesso. Siamo stati molto contenti di questo. Lui(lo Chef)ci ha raccontato che durante la preparazione sentiva la tensione e la voglia di creare un 'abbinamento perfetto tra il cibo(colore forma)e il mio piatto, il modo da esprimere buon equilibrio fra le parti. Alla fine sia lui che noi siamo stati soddisfatti del risultato ottenuto. Solo lavorando con sentimento e passione si possono ottenere questi risultati. Home Page del ristorante e' ancora in costruzione.
Ristrante il cielo blu Tel&Fax03-3728-4771 B1F, 3-28-4, Kitasenzoku, ootaku Tokyo, Pranzo:11:30-14:30(LO)/ Cena18:00-21:30(LO). Se siete interessati ad ordinare il piatto dipinto a mano che vedete nella foto, contattatemi pure
tmksimmon@gmail.com! A presto.