minaの官能世界

今までのことは、なかったことにして。これから考えていきます。

ベティ・デイビスの瞳/キム・カーンズ

2006年06月26日 | minaの官能音楽
久しぶりにキム・カーンズの「ベティ・デイビスの瞳」を聴いた。
キム・カーンズの声は、まるで女ロッド・スチュアートみたいだ。
しわがれていて、なんともいえない不思議な魅力があって、思わず聞き入ってしまう。
ドラマのバックに流れていたのを聴いて、懐かしくなって、仕舞い込んでいたレコードを取り出して聴いたのだった。
ドラマだったのか、DVDなのか、テレビなのか、思い出さないのがもどかしい。

ベティ・デイビスというのは、有名な女優らしい。「八月の鯨」と言う作品がとりわけ有名らしいが、残念ながら、わたしは見たことがない。静かな英国の片田舎が舞台で、老人しか出てこないというから、彼女の晩年の作品なのだろう。
この曲の歌詞から知る限り、相当な美人だったらしい。
彼女の瞳に見詰められたら、たちまち恋に落ちるような・・・・・・。
どんな歌詞かと、無謀にも、わたしは翻訳してみることにした。英語が苦手のわたしが訳したものなので、いいかげんであることはご承知おきいただきたい。

Her hair is Harlow gold,         彼女の髪は、ジーン・ハーロウみたいな金髪で、
Her lips sweet surprise,       彼女の口唇は、びっくりするほど甘い。
Her hands are never cold,       彼女の手はいつも暖かで、
She's got Bette Davis eyes,      瞳ときたら、ベティ・デイビスなんだ。
She'll turn her music on,        彼女が歌うのを聴いたことがあるかい?
You won't have to think twice,     もし、一度でも聴けば、俺の言う意味が判るさ。
She's pure as New York snow,     彼女の心がニューヨークの雪みたいに純真だってことが。
She got Bette Davis eyes        おまけに、彼女の瞳はベティ・デイビスなんだぜ。

というくらい、凄い瞳を持っていたようだ。
ハワード・ヒューズの生涯を描いた作品「アビエーター」で、『地獄の天使』の主演女優ジーン・ハーロウ(グウェン・ステファニー)を知った。
「ベティ・デイビスの瞳」という曲が、映画に関係ある曲だとは、今の今まで気がつかなかった。
わたしは映画が好きなだけに、「ベティ・デイビスの瞳」という曲が余計に気に入ってしまった。
ところで、ジーン・ハーロウの金髪とベティ・デイビスの瞳を持った彼女って、最高なのでは?
こんな彼女がいたら、周りが放っとかない。
彼は大変だと思う。
案の定、歌の続きは、

And she'll tease you            彼女はお前をからかい、
She'll unease you              不安にさせるだろう。
All the better just to please you      でも、それはみんな、俺たちを夢中させる彼女のテクニック。
She's precocious              彼女は、ちょっとませているからね。
And she knows just what it         いや、それどころか、彼女は俺たちの扱いなんてお手のもの。
Takes to make a pro blush          どうすりゃ、俺たちを虜にできるか、知り尽くしているのさ。
She got Greta Garbo Stand off sighs,    みなよ、グレタ・ガルボ級のつれない吐息
she's got Bette Davis eyes         そして、ベティ・デイビスの瞳

とうとうガルボまで登場した。
ハーロウ + ベティ + ガルボ = 無敵
彼女は、男たちを翻弄するような魅力溢れた女性だったらしい。
あああ、わたしもこんな女性に生まれたかった。
そして、遂に彼女は、彼を自宅に誘う。

She'll let you take her home     彼女はお前が彼女の部屋まで押しかけてくるように仕向けるだろう。
It whets her appetite          彼女がお前を欲しがっているからだ。
She'll lay you on her throne     彼女はお前をベッドに招き入れ、
She got Bette Davis eyes       ベティ・デイビスの瞳で見詰める。
She'll take a tumble on you      彼女にすっかりのぼせ上がったお前は、何が何だか判らなくなって、
Roll you like you were dice       ベッドの上で、サイコロみたいにのた打ち回るってわけさ。
Until you come out blue        お前がすっかりその気になるまで。
She's got Bette Davis eyes      なんといっても、彼女はベティ・デイビスの瞳をしているのだから。

ああ、minaが意訳すると、エッチになってしまう。
でもね、blueという単語は、ブルーフィルムっていう言葉があるように、そういう意味もある。
Throneは玉座という意味だけれど、herがつくと、まさに、彼女の下半身を意味すると思うし、だから、動詞がlayなのだと思う。
こういう意味なのだとしたら、あの歌声とぴったりリンクして、ぞくぞくするような感じになると思うのだ。

She'll expose you                   彼女は男たちをずたずたにしては、
When she snows you                 その度に、パン屑みたいな餌を投げ与えて、
Off your feet with the crumbs she throws you    男たちを手なずける。
She's ferocious                      彼女は残忍なのさ。
And she knows just what it             そうとも、彼女はどうすれば、男たちが骨抜きになるか
Takes to make a pro blush              知り尽くしている。
All the boys                    男たちよ、訊くがいい。
Think she's a spy, she's got            彼女は、凄腕の女スパイなのさ。
Bette Davis eyes                  それもベティ・デイビスの瞳を持った・・・

ここは、マタハリみたいな男を虜にする女スパイを想像した。

And she'll tease you
She'll unease you
All the better just to please you
She's precocious
And she knows just what it
Takes to make a pro blush
All the boys
Think she's a spy, she's got
Bette Davis eyes

She'll tease you
She'll unease you
Just to please you
She's got Bette Davis eyes

She'll expose you
When she snows you
She knows you
She's got Bette Davis eyes

こういう感じの歌は、日本にはあまりないけれど、わたしは好きだ。
わたしは、この曲を聴いていて、スパイものの映画を観たくなって、「ミッション・インポッシブル3」の先行上映を観にいく気になった。何がどう影響するか、判らないものだ。

☆minaの官能音楽はこちらから


☆ブログランキングに参加しています。

 気に入ったら、プチッと押してね、お願い → 

 こちらもお願いね → 


Bette Davis Eyes
Kim Carnes
Disky

このアイテムの詳細を見る


最新の画像もっと見る

9 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
え? (猫姫少佐現品限り)
2006-06-27 20:00:30
なんだった??

あたしも聞いた!!
返信する
猫姫さまへ (mina)
2006-06-27 22:38:15
どうしても思い出さないの。

こういうのって、いらいらするのよね。
返信する
ベティ・デイビスの瞳 (tak)
2006-06-29 02:05:00
mina様こんばんは。

ベティ・デイビスは1930年代から活躍した女優さん。歌でも歌われているように、目が印象的なんです。彼女の代表作をたくさん観てはいないんですが、特にショウビズの裏側を描いた「イヴの総て」は印象に残っています。60年代以降スリラーが多くなった方で「何がジェーンに起ったか?」が何と言っても代表作。姉妹の間にある憎悪と狂気を描いた鬼気迫る怪作。僕は小学校の頃テレビでちらっと観て、恐くて仕方ありませんでした。それはやっぱりベティ・デイビスの目でした。また観なおしてみたいです。



キム・カーンズの歌に歌われるベティ・デイビスの目は、”のがれられない魅力”なのかも。
返信する
Unknown (higashi X)
2006-06-30 12:42:25
またまた、いい写真。
返信する
takさまへ (mina)
2006-07-09 11:53:32
ベティ・ディビスについて、いろいろと教えてくださって、どうもありがとうございます。

「何がジェーンに起こったか」「イヴの総て」は、タイトルだけは聞いたことがあります。

今度、機会があったら、観てみたいと思います。

今後ともよろしくお願いします。
返信する
81年の年間トップ (冬のマーケット)
2006-11-09 02:01:16
はじめまして。この曲ではビデオクリップでも平手打ちのアクションなどSMの雰囲気濃厚で、当時の洋楽ファンの少年少女の度肝を抜いたものです。
この年は他にもクイーン&デビッド・ボウイの共演曲「アンダー・プレッシャー」や沢田研二の「ス・ト・リ・ッ・パ・-」や松田聖子の「夏の扉」「風立ちぬ」、近藤真彦の「ギンギラギンにさりげなく」…名曲の目白押しでした…すみませんオヤヂの繰り言で。
返信する
恋の奴隷 (mina)
2006-11-11 08:00:05
「冬のマーケット」様のブログを大変興味深く読ませていただきました。
何しろ「ベティ・ディビスの瞳」という曲が81年の年間トップであると知っておられることだけでも凄いことなのに、つらつらとその年のヒットチャートを賑わした曲をあげられる・・・・・・。もう嘆息ものです。
勤め先の飲み会でカラオケをよく歌いますが、そこで歌われる曲から昔の曲を覚えます。古い曲は、おじさん連中にウケがよいので、覚えるようにしていますけれど、「冬のマーケット」様のブログに出ていた「恋の奴隷」の歌詞に強烈な刺激を受け、どんな曲だろうと試してみました。
♪あなたごのみの、あなたごのみの、お・ん・なになりた~い♪
このフレーズは強烈ですね。
しかも、♪悪い時は、どうぞぶってね・・・♪
ひえええ、ほとんどMの世界。
これは受けると思いました。
えへへへ。←照れ笑い
返信する
私もこの曲が好きです (台湾人)
2008-03-23 15:52:18
私はベティ・デイビスの映画を二作見たことがあります。『イヴの総て』と『何がジェーンに起ったか?』です。相当の演技の持ち主ですが、高慢で気難しい一面もあるそうです。キム・カーンズの『ベティ・デイビスの瞳』は最近知りました。雰囲気とムードが良くて素晴らしい一曲だと思います。
返信する
ホンダタクト (モンスターPochi、)
2012-02-26 21:03:35
昔、ホンダタクトのCMに使われてましたね。
返信する

コメントを投稿