久々に友人と、話題の「アナと雪の女王」の日本語版を見てきました。
いつもなら字幕版を見るところですが、松たか子と神田さやかの吹き替えが人気との事で、今回は珍しく日本語版で!
観た感想は、ワンダフル!
映像もさることながら、吹き替えがとても良かったです。
特に主人公二人の歌が本当に素晴らしくて、まるでミュージカルを見ているようでした。
ただひとつ気になったのは・・・、
映画の中では主題歌「Let it go~ありのままで~」を松たか子さんが歌っていたのに、エンディングが違う人(メイ・ジェイさん)なのはなぜなんでしょう?
最後も松たか子さんで良かったと私は思ったのですが、制作側の都合なんですかね?
ディズニーアニメというと、子供向けに思われがちですが、なかなか楽しめました!
今度は字幕で見てみようかな・・・