皆さん、こんにちは。講師の富岡です。
今英語のことわざの本を読んでいます。
そのなかでおもしろいことわざを見つけました。
The squeaky wheel gets the grease
直訳すると「キーキー鳴る車輪は油をさしてもらえる」
自己主張する人はサポートしてもらえる、あるいは
言わなきゃ伝わらないよ、という意味でしょうか。
たいがい日本にも西洋と同じ意味のことわざがあるものですが、
この場合どうなのだろうと考えてしまいました。
反対の意味のことわざならありますね。
「出る杭は打たれる」
日本では出しゃばるのは失礼、従順でいるのが良いという
風潮があります。しかし、それでは国際的には通用しない
わけですね。日本人は何を考えているかわからないと言われる
所以です。
出る杭は打たれない!大いに主張しようじゃあーりませんか!
稼げる!プロコン育成塾、話すスキル担当講師からの提言でした。
富岡 淳