中国語学習者のブログ

これって中国語でどう言うの?様々な中国語表現を紹介します。読者の皆さんと一緒に勉強しましょう。

国連 潘基文(パン・ギブン)事務総長再任演説で老子の言葉を引用

2011年06月28日 | 中国ニュース

 今回は、国連の潘基文(パン・ギブン)事務総長がニューヨークの国連総会で再任されました。国連総会でのスピーチで、潘基文事務総長は、老子の言葉を引用されました。今回は、このニュースについて、紹介したいと思います。

 原文は:
To quote the great philosopher Lao-tzu:
“The Way of heaven is to benefit others and not to injure.
The Way of the sage is to act but not compete.”
Let us apply this enduring wisdom to our work today. Out of the competition of ideas, let us find unity in action.

 この“The Way of heaven is to benefit others and not to injure. The Way of the sage is to act but not compete.”という老子の言葉ですが、中国語の原文は次の通りです。
“天之道,利而不害;聖人之道,為而不争”

 この言葉が引用される前の、潘事務総長のスピーチの要旨は:
■ 潘基文在随后用英語和法語発表的致辞中感謝各国対他的支持和鼓励,強調還有許多未完成的事業。“顕而易見,我們還有長路要走。太多人缺乏基本人権,太多人正在挨餓,太多儿童毎天無辜死去。”潘基文説,他将在新任期中継続充当一名“架橋者”和“協調者”,致力于増強世界各国、聯合国自身系统以及聯合国与其他国家組織之間的関係。
(《潘基文連任演講引老子名言》6月23日 河北日報)

□ 潘基文はその後英語とフランス語で発表した挨拶の中で、各国の彼への支持と励ましに感謝し、まだ多くの未完成の事業のあることを強調した。「見て明らかなように、私たちはまだはるかな道を歩まねばならない。多くの人が基本的人権を欠き、多くの人が正に餓えに苦しんでおり、多くの児童が毎日罪も無く死んでいる。」潘基文は新たな在任期間中、引き続き一人の「架け橋」、「協調者」として、世界各国、国連内の関連部門、国連と他の国家組織との間の関係強化に力を尽くしたいと語った。

 そして、上記の英語文のように、この老子の言葉を引用しているのです。
■ “天之道,利而不害;聖人之道,為而不争”

□ 「天の道は、利して害さず。聖人の道は、為して争わず。」

 老子の“天之道,利而不害;聖人之道,為而不争”は、《道徳経》第八十一章に出てきます。:
■ 信言不美,美言不信。善者不辯,辯者不善。知者不博,博者不知。聖人不積,既以为人己愈有,既以与人己愈多。天之道,利而不害。聖人之道,為而不争。

□ 信じられる言葉は美しくなく、美しい言葉は信じられるものではない。善を知る者は、善を論じることなどなく、善を論じる者は善を知らない。深く知る者は、広くを知らず、広くを知る者は、深くを知らない。聖人は蓄えをしないが、人の為に行動することで自分にも利益が得られ、人に施しをすることで、自分に与えられるものも益々多くなる。天の道は、利を求めても他人の利害を損なうことはなく、聖人の道は、どんな行動でも人と争うということをしない。

 潘基文事務総長が、この言葉を引用して言いたかったのは、次のようなことです:
■ 潘基文還引用中国古代思想家老子的話“天之道,利而不害;聖人之道,為而不争”,表示要将這一先賢的智慧応用到工作中,与各国一起共同応対当今世界的挑戦。
(《潘基文連任演講引老子名言》6月23日 同上)

□ 潘基文は更に中国の古代思想家老子の“天之道,利而不害;聖人之道,為而不争”を引用し、この先賢の智慧を仕事に応用し、各国がいっしょになって現在の世界が受けている挑戦に対応していこうと表明した。

■ 潘基文説,新任期中,他将重点関注気候変化、核裁軍、中東和平等議題,打算在今年9月召開的聯合国大会期間公開下一任期藍図。
(同上)

□ 潘基文は、新たな任期の期間中に、重点を気候変動、核軍縮、中東和平等の議題に置き、今年9月に開催される国連総会の期間中に次の任期(5年間)の青写真を公表したいと語った。  

 潘基文事務総長の過去5年間の成功のポイントは、安保理常任理事国5カ国と均等に良好な関係を維持し、細心の注意を払い、何れかの国を怒らすことのないように気をつけたことにある、と言われています。再任の受託演説で、東洋思想の根幹とも言える老子の言葉を引用したあたり、気配り事務総長の真骨頂ですし、彼の東洋人としてのアイデンティティーの発揚だと思い、同じ東洋人の一人として、誇らしい気持ちになりました。
 尚、スピーチの原文は、
http://www.un.org/apps/news/infocus/sgspeeches/statments_full.asp?statID=1227
からどうぞ。

にほんブログ村 外国語ブログ 中国語へ
にほんブログ村

人気ブログランキングへ