from today's Nikkei

2007年08月24日 09時15分35秒 | 新聞記事から
いすず・日野 エンジン開発で提携 トラック向け 環境規制に対応 経営統合も視野
Isuzu Motors Limited and Hino Motors Limited, which are both the affiliate companies of Toyota Motor Corporation,have decided to make an alliance in jointly developing and manufacturing the engine for the truck vehicle.Against the backdrop of the situation that the next generation emission control regulation is scheduled to be started in 2009, the two have reached an agreement that they jointly develop and manufacture the small to large engines,and cooperate in the field of emission gas control technology.The two are eyeing the merger of the companies also.
参考:決まり文句、常套手段
①関係代名詞の継続用法で、名詞を詳しく説明する。
, which are both the affiliate companies of Toyota Motor Corporation,
②総称表現
the engine for the truck vehicle
the engine = engines, the truck vehicle= truck vehicles
③Against the backdrop of は「・・・を背景に」です。
④that節の活用
agreement,situationのあとにthat節を持ってくることで、agreement,situationの中身を詳しく説明できます。だから、いったんこのような言葉(situation等)で受けて、あとでゆっくり説明すればいいのです。that節を持ってくれば何とかなると思っておけばいいのではないでしょうか。実際そのとおりになんとかなる、かっこうがつくものです。ということで、これに慣れると便利です。that節と関係代名詞節の違いは、that節は文章の構成要素が全てその中にそろいます。関係代名詞節では何かが抜けます(それは先行詞にあたる部分です)。関係副詞では全ての構成要素がそろいます。




最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。