from today's Nikkei

2006年06月01日 09時46分35秒 | 新聞記事から
街並み整備 住民組合で
国交省方針 来年度にも
公共施設を意地・管理
自治体並み権限

表で、住民組合法人(仮称)のイメージ

It is learned that The Minisytry of Land,Infrastructure and Transport has decided to launch a new system in which local governments can entrust to the private sector the task of keeping up a row of houses and streets in a certain area. The ministry wants this new framework to be strated from next fiscal year. The idea is that a private sector organization like a residents' association ,which is entrusted to maintain and keep up the public facilities , should be given the same power as the local government's agency in doing the work.

in a table,
image of corporation of residents' association ( tentative name)

entrust+ 目的語+to the private sectorが本来の語順ではあるが、目的語がこの場合長いので,先に短いto the private sector をもってきた。これはよくやることです。この場合の目的語は、the task of keeing up a row of houses and streets in a ceratin area です。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。