5月6日(水・祝)に、私の翻訳の師匠(と私が勝手に呼ばせていただいている ^_^;)枝廣淳子さんが「実践型トライアルを兼ねての翻訳道場」を開催されます。
中上級者向けとして、オススメです。私自身も以前、同様の道場(そのときは3回連続の形でした)に参加して大きな学びがありました。
定員30人ですぐ埋まってしまいそうなので、ご興味のある方はお早めにお申し込みを。
(なお、初心者向けには、別途5/10に翻訳セミナーが開催されるそうです。)
es Inc - 新着情報|2009年02月14日 5月6日(水・祝)「実践型トライアルを兼ねての翻訳道場」を開催します
==================================
<目的>
近年のエコブームで、出版社からの環境関係の書籍の翻訳の依頼が増えてきまし
た。また、「日本でぜひ読んでほしい本なのに、翻訳されていない本」もたくさ
んあり、企画書をつくってどんどん翻訳していきたいと思っています。
「翻訳したい量>自分の翻訳できる量」というボトルネックを解消するために、
「しっかりした翻訳力をもった人々を増やしたい」という思いで、2000年より自
主勉強会「環境英語ML」、トライアルを設けての実践和訳チーム「アップル」、
正確さに「読みやすさ」をプラスするための翻訳通信講座「Next Stage」などさ
まざまな翻訳力アップのための機会を提供してきました。
そのつど、参加者にいまいちばん必要だと思われる側面やスキルに焦点をあてて
プログラムを作ってきました。ずいぶんレベルがアップしてきており、うれしい
ことに、自分の名前で翻訳書を出せる人も何人も誕生してきました。
そして、「もう一歩」の方々にどうやって「次のステージ」に進んでいただくか……。
いろいろと試行錯誤している中で、「ゆっくりと自分のペースで翻訳する」だけ
ではなく、「ある量をある時間でこなしつつ、誤訳はもちろんゼロ、一定以上の
パフォーマンスレベルを保てる」ための“強制的なトレーニング”も大事だとい
うことが明確になってきました。
そのためのトレーニングを「翻訳道場」として開催します。この日は自分への投
資です。1日思い切り翻訳をして、自分のくせや弱点に気づき、改善方法を得ま
しょう。これまでの勉強法の足りないところに気づき、相談したりアドバイスを
得ながら、「勉強や翻訳にかけている時間を最大の翻訳力アップにつなげる」く
ふうをしましょう。(これをしないと、時間ばかり過ぎていってもったいないこ
とになります)
都内でありながら緑の豊かな静かな場所で、次へ進んでいくための時間を過ごし
て下さい。なお、本道場は、実践型トライアルを兼ねています。道場でのパフォー
マンスから「実践が可能な優秀な翻訳者である」と認められた場合、翻訳プロジェ
クトに参加できます。(翻訳していただきたいものはいっぱいあるのです)
なお、本道場は、中~上級向けです。翻訳の初心者や初級者は、5月10日に開催
する「翻訳セミナー」にご参加ください。(ご案内を希望される方は、イーズま
でお知らせ下さい。 info@es-inc.jp 準備できしだい、お送りいたします)
<対象>
●一定のパフォーマンスレベルで安定して、訳漏れや数字の間違いなどをせず、
誤訳のない正確な翻訳ができるようになることをめざしている方。
●スピードと質のバランスを改善したい方。
<講師>枝廣淳子
<プロセス>
・ある時間内にある分量の訳出をおこなうトレーニングと、トレーニングを通し
ての気づきを改善へ結びつける作業を繰り返します。
・事前課題がでます。
・翻訳や勉強での悩みを話し合ったりアドバイスを得る時間があります。
<効果>
・ある時間内にある分量の訳出をおこないながら、訳漏れや誤訳の自分のくせに
気がつき、対策を練ることができます。
・自分の勉強では得られないペースで訳出していくことで、スピードと質のバラ
ンスに気づき、改善への手がかりを得られます。
・自分の勉強では得がたい持久型のトレーニングにより、「大量・長期の翻訳で
もパフォーマンスを落とさず一定レベルを持続する」体質への気づきを得ます。
・翻訳に必要なリサーチ力を高めるヒントとコツが得られます。
・翻訳や勉強での悩みを話し合ったりアドバイスを得ることで先へ進めます。
<実践型トライアルを兼ねています>
当日のパフォーマンスや翻訳の質から、実践が可能な優秀なレベルに達している
と判定された方は、実際の翻訳プロジェクトに入っていただくことができます。
<定員>
30人限定
<日時>
5月6日(水・祝)10:00~17:00
<場所>
エコギャラリー新宿(大江戸線「都庁前」駅A5番出口より徒歩5分
新宿駅より徒歩約15分、またはバス徒歩1分)
http://www.shinjuku-ecocenter.jp/facilities/access.html
<当日のスケジュール>
10:00~12:00 トレーニングセッション1
12:00~13:00 休憩
13:00~14:30 トレーニングセッション2
14:40~14:40 休憩
14:40~16:00 トレーニングセッション3
16:00~17:00 仕事や勉強法についての相談、情報・意見交換、質疑応答
※終了後、希望者と夕食を食べながら、さらに情報交換やアドバイス等の時間を
設けます。
※都合により全日参加できない場合は部分参加も可。受講費は同じ
<受講費>
25,000円
<お申し込み>
メールで以下の申込書をお送り下さい。後日、受講費のお振込み方法をお知らせ
いたします。お振込みいただいた時点を正式受付とし、受講票をメールにてお送
りいたします。
お申込みは先着順で受け付け定員に達した時点で締め切らせていただきます。1
週間たちましても受付の連絡が届かない場合は、インターネットの送受信にトラ
ブルがあることも考えられますので、ご一報ください。
申込書送付先:
イーズ 佐藤 info@es-inc.jp
―――――――――――――――――――――――――――――――――――
申 込 書
2009年5月6日『実践型トライアルを兼ねての翻訳道場』に参加します
お名前:
お電話番号:
メールアドレス:
備考:
------------------------------------------------------------------------