Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;白川司(千代田区区議会議員)の X(on '24. 1/27)

2024-01-27 21:34:12 | Translation

Ref.>"王林さん、自衛隊員の待遇の低さにがく然「心配になる」「人生を楽しめているのかな」"

>"【バブル崩壊】ムーディーズ、中国地方政府の投資会社17社を格下げ 見通しは「ネガティブ」一段の格下げを警告"

>"三崎優太さん「東京都内の中国人高齢者の生活保護が5年で倍増って、マジかよ… 生活保護って、ちゃんと税金払ってる日本人のためのものだよね?」"
-----------------------------------------


>【反日】訪中の社民党 福島瑞穂議員「中国で日本の侵略戦争を謝罪」が話題



Translation of X (* tweet) by Chiyoda Ward councilor Tsukasa Shirakawa (LDP, on '24. 1/27)

>"https://twitter.com/lingualandjp/status/1751078644628533382"

> スパイ取り締まりなどを担当する中国国家安全省が、隠密行動の方針を一転させて、SNSやテレビでいきなりかっこよさげな CMを始める。

> 国内の不満が鬱積しているから、どうせ国内取り締まりで目立ってしょうがないことへの対策だろう。
> 習おじさん、かっこわるーい。

The Ministry of State Security of China, which is in charge of cracking down on spies, etc., completely reverses its covert operations policy and suddenly starts running cool-looking commercials on social media and TV.

Given the pent-up domestic dissatisfaction, this is likely a countermeasure against the fact that domestic crackdowns would be more noticeable anyway.
Uncle Xi is not cool so much.


>"中国のスパイ摘発機関、TV広告や SNSで強大な権力を誇示"

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳:麻生太郎氏、派閥存続... | トップ | 翻訳;門田隆将(作家・ジャ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事