Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;西村幸祐(ジャーナリスト)の X(on '24. 8/14)

2024-08-14 22:24:06 | Translation

Ref.>"東京裁判 70年、日本社会で「謝罪は十分した」認識拡散"

>"デモをすべき場所は国会前ではなく中国大使館前ではないか H・S・ストークス氏"

>"【朝日の大罪】誤報放置は「犯罪的行為」 病の完治を 英国人ジャーナリスト・ストークス氏"

>"【目覚めよ日本 英国人記者が見た真実】不都合な歴史を直視しない韓国 日本人はいわれなき批判には断固反論を"
-----------------------------------------


>【ヘンリー・ストークス】人類史に輝く日本の偉業【WiLL増刊号#373】



Translation of X (* tweet) by Kohyu Nishimura (journalist, on '24. 8/14)

>"https://x.com/kohyu1952/status/1823718216155455896"

> ヘンリー・スコット・ストークスさんは NYタイムズ東京支局長時代に親交のあった三島由紀夫を書いた名著がある。
> 彼が元気な頃は何回も対話を繰り返し、三島由紀夫に関する取材を重ねた。
> 写真は海外特派員協会で記者会見するドナルド・キーンさんと彼。
> 彼との対話。

Henry. S. Stokes wrote a famous book about Yukio Mishima, with whom he had a close friendship during his time as Tokyo bureau chief of the New York Times.
When he was still sound health conditions, we had many conversations and I covered him many times.
Following photos show him and Donald Keene at a press conference at the FCCJ (Foreign Correspondents' Club of Japan).
A conversation with him.


>"https://x.com/WtsQcH7mT1LBsQN/status/1816823995561558343"







コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;白川司(千代田区区議... | トップ | 翻訳;門田隆将(作家・ジャ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事