「ありがとう」の意味について考える。
「ありがとう」。漢字で書くと「有難う」となる。難しいという漢字が使われる。
つまり「有難い」「有難く」といった事なので、「有り得ない」という事とちょっと似ているのではないのか?
まさか、そこまでしてくれるの?そんなことは、有難いことです。
という具合に使われていたのではないのだろうか?
めったにないことに使っていたのだ。きっと。それもとても嬉しい時に。
いつも「ありがとう」って軽く使っているが、本当はもっと重い言葉だったりして。
素敵な言葉だ。
これからは、大事に、そしてたくさん使いたい。そんな事を考えた小雨の午後でした。
関係ないけど、ポルトガル語で「ありがとう」は「オブリガード」
何だか発音似ていません?
「ありがとう」。漢字で書くと「有難う」となる。難しいという漢字が使われる。
つまり「有難い」「有難く」といった事なので、「有り得ない」という事とちょっと似ているのではないのか?
まさか、そこまでしてくれるの?そんなことは、有難いことです。
という具合に使われていたのではないのだろうか?
めったにないことに使っていたのだ。きっと。それもとても嬉しい時に。
いつも「ありがとう」って軽く使っているが、本当はもっと重い言葉だったりして。
素敵な言葉だ。
これからは、大事に、そしてたくさん使いたい。そんな事を考えた小雨の午後でした。
関係ないけど、ポルトガル語で「ありがとう」は「オブリガード」
何だか発音似ていません?