"We are in a war that will set the course for this new century and determine the destiny of millions across the world."
"If we do not defeat these enemies now, we will leave our children to face a Middle East overrun by terrorist states and radical dictators armed with nuclear weapons,"
"Whatever mistakes have been made in Iraq, the worst mistake would be to think that if we pulled out, the terrorists would leave us alone,"
"America did not ask for this war, and every American wishes it were over. So do I," Bush said. "But the war is not over, and it will not be over until either we or the extremists emerge victorious."
"If we yield Iraq to men like bin Laden, our enemies will be emboldened, they will gain a new safe haven, and they will use Iraq's resources to fuel their extremist movement. We will not allow this to happen."
"No matter how long it takes, America will find you, and we will bring you to justice,"
~ 我々は考えの違いを捨て、歴史の試練に立ち向かうため協力しなければならない。
我々が撤退すれば、敵は放っておいてくれると考えるのは最悪の誤り。敵は追いかけてくる。
この戦争は米国が望んだものではないし、すべての国民が戦争など終わって欲しいと思っている。それは私も同じだ。
今、敵を打ち破らないと、核武装したテロ国家と過激な独裁者に牛耳られた中東を子供たちに残すことになる。
何年かかろうとも、米国はあなたたちを見つけ、そして正義へと導く。 ~
9.11追悼式典でのブッシュ大統領の言葉です。
政治的なウラはあるのでしょうが、あまりに自分勝手に聞こえるのは、競争社会による格差と、プライバシーの侵害、そしてテロへの恐怖に疲弊した米国民だけじゃないはずです。
9.11のちょうど1週間前にWTCの中に入り、その象徴的な偉大さを体感し、爆破の直後に、知り合いと連絡がとれるのはいつなんだろうと途方にくれていたannとしては、米国民の熱すぎる血が少しずつ浄化され、穏やかに流れるようになることを祈っています。
cf.Yahoo!ニュース、Yahoo! NEWS
"If we do not defeat these enemies now, we will leave our children to face a Middle East overrun by terrorist states and radical dictators armed with nuclear weapons,"
"Whatever mistakes have been made in Iraq, the worst mistake would be to think that if we pulled out, the terrorists would leave us alone,"
"America did not ask for this war, and every American wishes it were over. So do I," Bush said. "But the war is not over, and it will not be over until either we or the extremists emerge victorious."
"If we yield Iraq to men like bin Laden, our enemies will be emboldened, they will gain a new safe haven, and they will use Iraq's resources to fuel their extremist movement. We will not allow this to happen."
"No matter how long it takes, America will find you, and we will bring you to justice,"
~ 我々は考えの違いを捨て、歴史の試練に立ち向かうため協力しなければならない。
我々が撤退すれば、敵は放っておいてくれると考えるのは最悪の誤り。敵は追いかけてくる。
この戦争は米国が望んだものではないし、すべての国民が戦争など終わって欲しいと思っている。それは私も同じだ。
今、敵を打ち破らないと、核武装したテロ国家と過激な独裁者に牛耳られた中東を子供たちに残すことになる。
何年かかろうとも、米国はあなたたちを見つけ、そして正義へと導く。 ~
9.11追悼式典でのブッシュ大統領の言葉です。
政治的なウラはあるのでしょうが、あまりに自分勝手に聞こえるのは、競争社会による格差と、プライバシーの侵害、そしてテロへの恐怖に疲弊した米国民だけじゃないはずです。
9.11のちょうど1週間前にWTCの中に入り、その象徴的な偉大さを体感し、爆破の直後に、知り合いと連絡がとれるのはいつなんだろうと途方にくれていたannとしては、米国民の熱すぎる血が少しずつ浄化され、穏やかに流れるようになることを祈っています。
cf.Yahoo!ニュース、Yahoo! NEWS
人と人が争う・・・
この世に生まれた全ての生き物は
戦う為にあるのかな?
本能で生きている猛禽類から
知性で生きている霊長類まで・・・
地球が滅びるまで、戦いは続くのだろうか?
人の英知は何処に行くのでしょうね。
文明の衝突・・・神と神との代理戦争のような
感じがする。
神について語ったり、自身を神と呼んでみたり・・
その行為が英知からきたものであれば、発展は自身をあざむく行為なのかも。
最近、エコは人類のエゴであると感じることもしばしば・・
自然の流れの中で生きていれば、何にも焦らず、何にも恐れずにいられる気がします。