Snapeの英語指南

英語長文対策、英語速読法、英語学習法、高校生、中学生、社会人の英語学習に役立つヒントを紹介。

自爆テロはCIAとモサドの仕業

2013-09-20 22:56:54 | 現代時評

自爆テロはCIAとモサドの仕業

自爆テロというと、イラクのバグダッドあたりで連日のようにやっていたものだが、今度は舞台がシリアに移ってきた。実はいわゆる”自爆テロ”というもののほとんどはCIAとモサドによる政治的破壊工作であることが2012年5月にトルコの新聞「アイディンリク」によって暴露された。

「CIAとモサドは、イラク、パキスタン、リビヤなどいくつかの国でこの自爆攻撃を行ってきた」と、アイディンリク紙は月曜日の記事で報じていた。

 このレポートは、イラク占領時にCIAとモサドの工作員がモスクを爆弾攻撃することでシーア派とスンニー派の間の軋轢を増幅させてきたことを示している。

 「これらの工作員は、シーア派とスンニー派のモスクを標的にすることで自分たちの目的を達成してきた。全ての爆弾攻撃は自爆攻撃と宣言され、自爆犯は死亡したと発表されてきたが、事実はそうではない」とアイディンリク紙は報じている。

 この新聞はCIAとモサドは同じ方法をコフィ・アナン特使の国連のシリアに向けた計画を挫折させる目的でシリアでも使用している、と指摘している。

ダマスカスでの高性能爆弾による爆弾テロ

 

「政治アナリストによれば、この手の自爆攻撃はこれからシリア内で増えるであろうが、疑いなくモサドとアメリカの情報機関が黒幕である」と、このトルコの記事は記している。

 けっきょくこういうことである。アメリカとイスラエルは、自爆テロを日常茶飯事に起こして、アフガニスタンやイラクといったアラブ諸国を荒廃させ、治安が悪化しているように見せて、アメリカ軍の駐留・支配の正当化に利用してきた。テロとの戦いという大義名分を維持するために自分たちでテロを起こしてイスラム教徒のせいにしてきた。

彼らにとってのメリットはまだある。スンニ派とシーア派との宗派間対立に見せかけた自爆テロを繰り返してはイスラム教のモスクを破壊し、イスラム教徒を大量に殺戮し、真に受けたイスラム教徒を今度は互いに殺し合わせてきたのである。ユダヤ教徒のイスラエル人は陰で高笑いをしていたわけである。

「自爆テロ」とメディアに報道させているが、実際は自爆ではなく、遠隔操作爆弾であって、何度でも”自爆”できるのである。CIAとモサドは、何も知らないアラブ人を好きなように殺戮し、それをあろうことかアラブ人自身の仕業であるようにメディアを操作して巧みに演出しているのである。

そして今度は、シリアで同じ手を使っているのである。自爆テロでなくともいいのだ。無差別テロで繰り返し市民を殺戮できればいいのだ。仕掛けた高性能爆弾を遠隔的に爆発させるだけだ。離れたビルの窓から見ながらボタンを押しているのだろう。携帯電話を使って起爆させる場合もある。非常に簡単な方法だ。そして偽の犯行声明や偽の目撃証言で好きなような記事に仕立て上げることができる。国際メディアはほとんどユダヤ資本に支配されているから、どんなふうにでも記事にできる。シリアの一般市民を無差別に殺し、治安が悪いのはアサド政権が悪い、責任はアサド政権にあるとして退陣を迫ったり、「シリア市民を守るため」と称して軍事介入するための布石を置いている。首都ダマスカス以外にも広がることが懸念される。(2013.9.20.追記:この記事は2012年6月のものであるが、相変わらず続いているので再掲載した)

Turkish Daily: CIA and Mossad behind Syria Bombings

The Turkish daily Aydinlik said that suicide bombings represent a way of incitement carried out by the CIA and Mossad agents in Iraq, and are applied now in Syria, Lebanese daily Al-Benaa reported.

“CIA and Mossad agents have carried out – and still – various attacks in several countries including Iraq, Pakistan and Libya,” Aydinlik stated in a report published Monday.

The report made it clear that the agents have bombed mosques during the occupation of Iraq in order to incite Shiites against Sunnis and vice versa.

“Those agents have achieved their goal where most of their operations were targeting Shiite and Sunnite mosques. All bombings were declared suicide attacks, while the suicide bombers were announced killed, but the fact is contrary to what was claimed,” the daily added.

The newspaper pointed out that CIA and Mossad are adopting the same method now in Syria in order to thwart the plan of UN envoy to the country, Kofi Annan.

“Political analysts stress the suicide attacks level will increase in coming days in Syria, where the Mossad and the U.S. intelligence officials will be undoubtedly responsible,” the Turkish report stated.

“However, suicide bombs will be the most dangerous tools for incitement and chaos in Syria, but, unfortunately, the Turkish borders will be the rear front of those operations for they will host Mossad and CIA perpetrators, or in other words, possible to say, that Turkey is a partner of these planned operations against the administration of President Bashar al-Assad,” according to Aydinlik daily.

 


尼僧が“化学兵器被害映像”はニセモノと主張

2013-09-10 11:48:22 | 現代時評

シリアの修道院長が

“化学兵器被害映像”はニセモノと主張 

http://www.globalresearch.ca/mother-agnes-mariam-footage-of-chemical-attack-in-syria-is-fraud/5348939

Agnès-Mariam de la Croix

There is proof the footage of the alleged chemical attack in Syria was fabricated, Mother Agnes Mariam el-Salib, mother superior of St. James Monastery in Qara, Syria, told RT. She says she is about to submit her findings to the UN.

シリアでの化学兵器攻撃の映像とされているものはでっちあげである証拠があります、とマザー・アグネス・マリアム・エルサリブ修道院長はRT通信に語った。同修道院はシリアのカラにある。マザー・アグネスは自身の発見を国連に提出する予定であると語った。

‘I have carefully studied the footage, and I will present a written analysis on it a bit later. I maintain that the whole affair was a frame-up. It had been staged and prepared in advance with the goal of framing the Syrian government as the perpetrator.”

わたしは問題の映像を注意深く調べました。この分析結果を書面のかたちでのちに発表する予定です。今回の化学兵器攻撃騒ぎはすべてでっちあげであると主張します。シリア政府を犯人に仕立て上げる目的であらかじめ準備されて演出されたものです。

Mother Agnes, a catholic nun, who has been living in Syria for 20 years and has been reporting actively on what has been going on in the war-ravaged country, says she carefully studied the video featuring allegedly victims of the chemical weapons attack in the Syrian village of Guta in August and now questions its authenticity. 

マザーアグネスはシリア在住20年のカトリックの尼僧で、内戦によって荒廃したシリアの現状を積極的に報告し続けている。その彼女が8月にシリアのゴウタ村でおきた化学兵器攻撃の犠牲者とされる映像を仔細に調べた。

In her interview with RT, Mother Agnes doubts so much footage could have been taken in so little time, and asks where parents of the supposedly dead children are. She promises to send her report to the UN. 

RT通信のインタビューに対し、マザー・アグネスはほんのわずかなあいだに相当の量の映像が撮られていることに疑念を示す。そして、“死んだ”はずの子ども達の親たちはどこにいるのかと問う。彼女は自分の報告を国連に送ると約束した。

The nun is indignant with the world media for apparently turning a blind eye to the Latakia massacre by rebel extremists, which left 500 civilians including women and children dead.

マザー・アグネスはまた、ラカキアでの反乱軍による虐殺を国際メディアが見て見ぬふりをしていることにも憤りを覚えている。この虐殺では、女性や子供を含む500人の民間人が犠牲となっている。

Russia’s Foreign Ministry has called on the international community to pay attention to revelations made by Mother Agnes Mariam el-Salib.

ロシア外務省はマザー・アグネス・マリアム・エルサリブのあばいた真相に対し、世界の人々は注意を向けるべきだと訴えた。

RT: The United States has used internet photos and video footage of the supposed chemical weapons attack in Eastern Guta to build a case against the Syrian government. Have you been able to look at these files? What do you have to say about them?

 RT通信(以下、RT): アメリカは東ゴウタで起きた化学兵器攻撃を映したとされるネット上の画像や映像をシリア政府に対する追及材料にしています。そういったものをごらんになりましたか。それらについてのご意見は?

Mother Agnes Mariam el-Salib

 Mother Agnes Mariam el-Salib  マザー・アグネス・マリアム・エルサリブ修道院長

 

Mother Agnes: I have carefully studied the footage, and I will present a written analysis on it a bit later. I maintain that the whole affair was a frame-up. It had been staged and prepared in advance with the goal of framing the Syrian government as the perpetrator.

マザー・アグネス(以下、MA): わたしは問題の映像を注意深く調べました。この分析結果を書面のかたちで、のちに発表する予定です。今回の化学兵器攻撃騒ぎはすべてでっちあげであると主張します。シリア政府を犯人に仕立て上げる目的であらかじめ準備されて演出されたものです。

The key evidence is that Reuters made these files public at 6.05 in the morning. The chemical attack is said to have been launched between 3 and 5 o’clock in the morning in Guta. How is it even possible to collect a dozen different pieces of footage, get more than 200 kids and 300 young people together in one place, give them first aid and interview them on camera, and all that in less than three hours? Is that realistic at all? As someone who works in the news industry, you know how long all of it would take.

それらが演出されたものであるというもっとも重要な証拠はこうです。ロイター通信はそれらの映像を朝の6:05に公開しました。化学兵器攻撃は3:00から5:00にかけてゴウタに対して行われたとされています。12本もの別々の映像をいったいどうやって集めることができるでしょうか。200人を超える子どもや300人を超える若者を一か所に集め、応急処置を施し、ビデオカメラで映しながらインタビューをする、しかもそれらすべてを3時間足らずでやってのける。こんなことがいったい現実にありうるでしょうか。ニュース報道に携わるあなたのような方なら、こういったことがどんなに時間を要するものかおわかりでしょう。

The bodies of children and teenagers we see in that footage – who were they? What happened to them? Were they killed for real? And how could that happen ahead of the gas attack? Or, if they were not killed, where did they come from? Where are their parents? How come we don’t see any female bodies among all those supposedly dead children?

映像中の子供や青少年たちの“死体”ですが、あの子たちは誰ですか。あの子たちがどうしたというんですか。本当に殺されたのですか。そもそもガス攻撃が始まる前にどうしてそういうことが起こるんでしょうか。もし、あの子たちが殺されていないならば、あの子たちはどこから来たんでしょうか。あの子たちの親はどこにいるんですか。死んだとされる子供たちの中に一人も女の子がいないのはどうしたことでしょう。

I am not saying that no chemical agent was used in the area – it certainly was. But I insist that the footage that is now being peddled as evidence had been fabricated in advance. I have studied it meticulously, and I will submit my report to the UN Human Rights Commission based in Geneva.

あの地域で化学兵器が使われなかったと言っているのではありません。実際たしかに使用されています。しかし、わたしが主張するのは、今“証拠”としてばらまかれている映像は事前にこしらえたものだということです。わたしは仔細に検証しました。私はその報告をジュネーブの国連人権委員会に提出する予定です。

RT: Recently you’ve visited Latakia and the adjacent areas, you’ve talked to the eyewitnesses to the massacre of civilians carried out in Latakia by Jabhat al-Nusra. What can you tell us about it?  

RT: 先ごろマザーはラタキアとその周辺を訪問されましたね。ラタキアでは反乱軍のジャブハット・アルヌスラによる市民の虐殺の目撃者たちとお話しされたそうですね。その件についてお聞かせください。

MA: What I want to ask first of all is how the international community can ignore the brutal killing spree in Latakia on Laylat al-Qadr early in the morning of August 5, an attack that affected more than 500 people, including children, women and the elderly. They were all slaughtered. The atrocities committed exceed any scale. But there was close to nothing about it in the international mass media. There was only one small article in “The Independent”, I believe.

MA: まずわたしが訴えたいのは、8月5日、ライラット・アルカドルの日の早朝にラタキアで起きた残虐な殺戮を世界の人々はどうして無視できるのかという点です。この襲撃によって子ども、女性、お年寄りを含む500人以上が犠牲になっています。皆殺しです。類を見ないほどの規模の残虐行為でしたが、国際的メディアではほとんど取り上げられませんでした。わずかに「インデペンデント」紙に小さな記事が載っただけだったと思います。

We sent our delegation to these villages, and our people had a look at the situation on-site, talked to the locals, and most importantly – talked to the survivors of the massacre.

わたしたちは襲撃を受けた村に調査団を送りました。彼らは現地の状況を精査し、現地の住人から聴き取りをし、そして、もっとも重要な点として、虐殺の生存者の証言を得ました。

I don’t understand why the Western media apply double standards in this case – they talk about mass murder that the use of chemical weapons resulted in non-stop, but they keep quiet about the Latakia massacre.

この件に関して、欧米のメディアの取り扱いがどうしてこうもダブルスタンダードなのか理解できません。彼らは化学兵器が原因だとする大量殺人については延々と報道しますが、ラタキアの虐殺についてはだんまりを決め込んでいます。

RT: Do you know anything about the fate of hostages captured in Latakia?

RT: ラタキアで人質となった人たちの安否について何かご存じですか。

A handout picture released by the Syrian Arab News Agency (SANA) on August 20, 2013 shows soldiers loyal to the regime forces wrapping a decomposed body that was allegedly discovered in a mass grave in northern Latakia, a province on the Mediterranean coast (AFP Photo)

 

A handout picture released by the Syrian Arab News Agency (SANA) on August 20, 2013 shows soldiers loyal to the regime forces wrapping a decomposed body that was allegedly discovered in a mass grave in northern Latakia, a province on the Mediterranean coast (AFP Photo)

 シリア・アラブニュース(SANA)が2013年8月20日に公開した写真には、地中海沿岸地方の北ラタキアの集団墓地で発見されたとされる腐敗した遺体を体制側の軍隊の兵士たちが包んでいるところが写っています。(AFPフォト)

MA: In the village of Estreba they massacred all the residents and burnt down their houses. In the village of al-Khratta almost all the 37 locals were killed. Only ten people were able to escape.

MA: エストレバ村では住民の全員が虐殺され、家も焼き払われました。アルクラッタ村では37人の住民のほぼ全員が殺されました。わずかに10人が逃げのびました。

A total of twelve Alawite villages were subjected to this horrendous attack. That was a true slaughterhouse. People were mutilated and beheaded. There is even a video that shows a girl being dismembered alive – alive! – by a frame saw. The final death toll exceeded 400, with 150 to 200 people taken hostage. Later some of the hostages were killed, their deaths filmed.

アラワイトの合計12の村がこうした身の毛のよだつような襲撃にあいました。まさに場そのものでした。人々は切り裂かれ、首を刎ねられました。少女が生きたままノコギリで手足を切断されているところを映したビデオがあります。生きたままです!死者の最終的な合計は400名を超えます。別に150から200名が人質に取られました。その後人質の一部は殺害され、その模様が撮影されています。

At the moment we are looking for the hostages and negotiating their release with the militants, but so far we haven’t managed to achieve that.

現在、残りの人質をさがしており、人質解放を求めて反乱軍兵士たちと交渉中ですが、これまでのところ、解放までこぎつけていません。

RT: We often hear reports of Christians being persecuted by the militants. Just the day before yesterday there was an attack in the village of Maaloula, where the majority of population is Christian. Are Christians in Syria facing grave danger?

RT: キリスト教徒が迫害されているという報告をよく耳にします。つい一昨日マーロウラ村で襲撃がありましたが、その村の人口の多数がキリスト教徒です。シリアのキリスト教徒は深刻な危機に直面しているのでしょうか。

MA: Everyone in Syria is facing grave danger. There was a case of Muslim religious leaders being kidnapped and beheaded. They were humiliated and tortured. Ismailis, the druze, Christians – people from all parts of Syrian society – are being mass murdered. I would like to say that if these butchers didn’t have international support, no one would have dared to cross the line. But today, unfortunately, the violation of human rights and genocide in Syria is covered up on the international level. I demand the international community stops assessing the situation in Syria in accordance with the interests of a certain group of great powers. The Syrian people are being killed. They fall victim to contractors, who are provided with weapons and sent to Syria to kill as many people as possible. The truth is, everywhere in Syria people are being kidnapped, tortured, raped and robbed. These crimes remain unpunished, because the key powers chose international terrorism as a way to destroy sovereign states. They’ve done it to other countries. And they will just keep doing it if the international community doesn’t say “Enough!”

MA:  シリアの人々誰しもが深刻な危機に直面しています。イスラムの宗教指導者たちが誘拐されて首を刎ねられたケースもあります。彼らは屈辱を受け、拷問を受けました。シーア派もドゥルーズ派もキリスト教徒も、つまりシリアのあらゆる地域の人々も大量殺戮の対象になっています。国際的な支持がなかったら、こうした人たちは越えてはならない一線を越えることはできなかったということを言っておきたいと思います。今日、残念なことにシリアにおける人権蹂躙とジェノサイド(大量虐殺)は国際的なレベルで隠ぺいされています。大国の一部のグループの利益に沿ったような状況把握をしないように世界の人々に強く求めます。シリアの人々は今この時も殺されています。武器を供与され、できるだけたくさんの市民を殺す仕事を請け負ってシリアに送り込まれた人間たちによって血祭りに上げられています。シリアでは至る所で人々は誘拐、拷問、強姦、強盗といった被害を受けています。こうした犯罪は処罰の対象になっていません。なぜならば、欧米の大国がシリアという主権国家の転覆のために国際テロ集団が必要だとしているからです。欧米の大国はそういうことをひとの国に対してしているのです。そして世界の人々が「いい加減にしろ!」と声を上げるまで、それを続けるのです。

RT: You’ve managed to get hold of some sensitive information. Does this make you fear for your life as someone who keeps documents that may compromise the militants? Has anyone threatened you?

RT: マザーは、今回重要な情報を入手されていますね。反政府軍にとって不利な文書を所有している人間として身の危険を感じることはありませんか。今までに何か脅迫を受けたとか。

MA: You are right. I do get threatened. They are trying to discredit me. I know there is a book coming out soon in France that labels me as a criminal who kills people. But any believer should first and foremost trust their conscience, their belief in God, and that will help them save innocent lives. I don’t care much about my own life. My life is no more precious than that of any Syrian child, whose body could be used as evidence to justify wrongdoing. This is the biggest crime ever perpetrated in history.

MA: おっしゃる通りです。脅迫は受けています。彼らはわたしの信頼性を失墜させようとやっきです。もうわたしにはわかっていることですが、このわたしを“人々を殺している犯罪者である”とする本がまもなくフランスで出版されるでしょう。どんな信者も第一に、そして何よりも自分の良心を、神に対する自分の信仰心を信じるべきです。そうすれば、みずからの罪なき生活を守ることができるでしょう。私自身は、自分の命にあまり執着はありません。殺戮者たちが自分たちの悪行を正当化するために証拠として使う子供の死体・・・そうしたシリアの子どもたちの命と比べてこのわたしの命がより貴重だなどということはないのです。彼らの悪行は歴史上類を見ないほどのものです。

RT: What should the Syrians do to stop the tragedy they are going through?

 RT: シリアの人々は自分たちが今生きている悲劇を終わらせるために何をすべきでしょうか。

AFP Photo

 AFP Photo

MA: The Syrians themselves can do nothing to stop it. They can only rely on the international community, friendly nations, world powers, such as Russia, China, and India. With a lot of enthusiasm we did welcome the news that the British parliament voted against the participation of their country in the possible war against Syria. There is a terrorist war going on against Syria right now. The international community and Syria’s friends should join forces and say: Enough! And they need to use every opportunity to do that. Otherwise this threat Syria is facing now will turn into a threat to universal peace.

MA: シリアの人々自身にはこの悲劇を終わらせるために何一つできません。彼らは世界の人々に頼るほかはありません。友好国、世界の大国、たとえば、ロシア、中国、インドです。イギリスにおいてシリアに対する軍事介入が否決されたニュースは大いに歓迎すべきものでした。現在テロリストによる対シリア戦争が進行中です。世界の人々とシリアの友人たちは互いに力を合わせてこう言うべきです、「いい加減にしろ」と。それもあらゆる機会をつかまえてはそう言うべきです。そうしないと、シリアが今直面しているこの脅威は、やがて世界の平和に対する脅威になるからです。

RT: What should the Vatican and other hubs of Christianity do to put an end to this tragedy?

RT: この悲劇を終結させるためにバチカンや他のキリスト教団体は何をすべきでしょうか。

MA: The Pope says he has no planes, no bombs, and no armed forces. Instead, he has the power of the truth, and the truth he has told. There are messages coming from everywhere in the world urging against a military intervention in Syria. Those who want to hear them will. The Pope, the patriarchs, Nobel Prize winners, including women, keep saying the same in unison: Let’s stop fighting. No conflict can be solved by military means. Stop adding fuel to the flame!

MA: 法王は言われました。自分には飛行機も、爆弾も、軍隊もない。自分にあるのは“真実”の力である、と。“真実”と法王は言われました。シリアへの軍事介入に反対するメッセージが世界中から届いています。耳を傾ければ聞こえるはずです。法王、総主教、女性を含むノーベル賞受賞者たち・・・。声を合わせて訴え続けましょう。戦いは終わりにしましょう、と。軍事的な手段では紛争は解決できません。火に油を注ぐのはやめましょう!


All the prominent public figures in the world have risen to speak against the war. Everyone has spoken their mind, but the US prefers to turn a deaf ear. The world public opinion has turned against the US. It’s the first time in history that America is alone. They are claiming that they are backed by ten countries. But I insist they aren’t, because the people of these countries disagree with their governments. Even the American people disagree with their government.

 世界の著名人達はみな立ちあがって戦争に反対しています。誰もが自分の心のままに声を上げていますが、アメリカは聞く耳を持ちません。国際世論はアメリカに背を向けています。アメリカが孤立するのは歴史上初めてのことです。アメリカは自分の側には10カ国がついていると豪語しています。しかし、実際はそうではないとわたしは言いましょう。なぜならば、それらの国々の国民は政府に反対しているからです。アメリカ国民ですら、アメリカ政府に反対しているのです。

RT: Do you believe that this tragedy will end and Syria will remain a homeland for all Syrians, regardless of their ethnical or religious identity?

RT: この悲劇は終わるのでしょうか、そして、シリアはすべてのシリア人の国土であり続けるのでしょうか、民族的、宗教的な違いを超えて。

MA: I’m not Syrian myself, but I’ve been living in Syria for 20 years. I’d like to remind everyone that Damascus is the most ancient capital in the world. I would like to remind everyone that Syria is the cradle of civilization. I would like to remind everyone that this is the holy land that gave birth to the main world religions. What is happening in Syria should serve as a lesson for everyone. I mean that in existential rather than political sense. I am convinced that with God’s help the Syrian people will be able to remain strong, heal their wounds, reconcile and chase out all the foreign mercenaries and terrorists. I believe there will be peace in Syria. But for that we need help from the international community.

MA: わたし自身はシリア人ではありませんが、シリアにはもう20年住んでいます。皆さんに思い出していただきたいのですが、ダマスカスは世界最古の都市です。シリアは文明の揺り籠です。思い出していただきたいのは、シリアは世界の大きな宗教を生んだ聖地だということです。今シリアで起きていることからわたしたちはみな学ばなければなりません。わたしは政治的立場からというよりは人間としての立場から言っているのです。神の加護により、シリアの人々は自らの強さを失うことなく、その傷をいやし、力を合わせ、外国からの傭兵やテロリストを駆逐するであろうと確信します。シリアには平和が訪れると信じています。しかし、そのためには世界の人々の助けが必要なのです。

 コ メ ン ト:  それにつけてもロシアと中国の理性的な対応と提案は、なりふり構わぬアメリカの姿勢と好対照である。そのなりふり構わぬアメリカの尻馬に乗っているだけなのが“日本”である。あなたは日本人として情けないと思わないか。中国やロシアのほうがずっと“おとな”ではないか。2020年オリンピック東京開催決定に浮かれている場合だろうか。オリンピック経済効果のソロバンをはじいているだけの国なのか。シリア問題をめぐってアメリカ追随一辺倒のみっともなさをリアルタイムで世界にさらけ出していた日本、そして今度はロシアが発言力を増してくると、スススーとそちらに摺り寄る日本。こうした事実をマスコミはもっと報道すべきだろう。いくらマスコミがとぼけていても、心ある人々はしっかりと心に銘記することであろう。

アメリカ=ジャイアン

日本=スネオ

 

 


シリア 化学兵器“攻撃”は反乱軍側での“事故”だった

2013-09-05 08:52:49 | 現代時評

化学兵器“攻撃”は反乱軍側での“事故”だった

・・・と反乱軍兵士が認める。つまり、“被害演出”に使う予定の化学兵器を反乱軍兵士がいじっていたら爆発してしまったというのが発端のようだ。爆発して犠牲者が出たので、そのままシリア政府軍のせいにしたというのが実態である。

報道をもっと詳しく見てみよう。

http://www.infowars.com/rebels-admit-responsibility-for-chemical-weapons-attack/

Rebels Admit Responsibility for Chemical Weapons Attack

August 30, 2013

AP通信社のデイル・ガブラック記者

複数の反乱軍兵士がAP通信の女性記者に打ち明けたところによると、サウジアラビアから供与された化学兵器の取り扱いを誤って、事故になったとのことである。

欧米諸国はアサド政権を非難しているが、ダマスカス郊外のゴウタで起きた化学兵器騒ぎは実は反乱軍側の操作ミスで起きた事故であったとAP通信社のデイル・ガブラック記者に反乱軍の兵士が認めた。実際すでに現地では、医師、ゴウタ地区住民、反乱軍兵士、反乱軍兵士の家族などなど数多くの人々の証言からもこのことは常識になっている。問題の化学兵器はサウジアラビアの諜報部部長のバンダル・ビンサルタンによって反乱軍に供与されたものであると考えられている。

Rebels told Gavlak that they were not properly trained on how to handle the chemical weapons or even told what they were. It appears as though the weapons were initially supposed to be given to the Al-Qaeda offshoot Jabhat al-Nusra.

ガブラック記者のインタビューに応じた反乱軍兵士によると、反乱軍兵士たちは化学兵器の取り扱いについてきちんとした訓練を受けておらず、操作方法も、そもそもそれがどういう兵器なのかということも教えられていなかったとのことである。その化学兵器はもともとアルカイダの分派のジャブハット・アルヌスラに供与されたものであるようだ。

“We were very curious about these arms. And unfortunately, some of the fighters handled the weapons improperly and set off the explosions,” one militant named ‘J’ told Gavlak.

「こちらもこれらの兵器がどういうものかすごく興味があったんです。そんで、仲間の兵士何人かがいじっているうちに爆発してしまったんです」 と“J”と名乗る反乱軍兵士はガブラック記者に語った。

His claims are echoed by another female fighter named ‘K’, who told Gavlak, “They didn’t tell us what these arms were or how to use them. We didn’t know they were chemical weapons. We never imagined they were chemical weapons.”

この証言は“K”と名乗る別の反乱軍兵士(女性)の証言とも符合する。「サウジの連中はこれがどういう兵器なのかもどうやって使うのかも教えてくれなかったんです。私たちは化学兵器だなんて知らなかったんです。化学兵器だなんて思ってもみなかったんです」"K"も"J"も報復を恐れて本名を明かせない。

Abu Abdel-Moneim, the father of an opposition rebel, also told Gavlak, “My son came to me two weeks ago asking what I thought the weapons were that he had been asked to carry,” describing them as having a “tube-like structure” while others were like a “huge gas bottle.” The father names the Saudi militant who provided the weapons as Abu Ayesha.

一人の反乱軍兵士の父親であるアブ・アブデル・モネイム氏はガブラック記者に次のように語った。「せがれが2週間前にやって来て、運搬を命じられたという兵器を見せて、これはどういうものなんだろうかと訊いたんじゃよ。それらは“筒のような形”をしておって、別のは“ガスのはいった大きなボトル”じゃったよ」 この父親はその化学兵器を息子に渡したサウジアラビアの将校はアブ・アエシャであると語った。

According to Abdel-Moneim, the weapons exploded inside a tunnel, killing 12 rebels.

この父親のよると、問題の化学兵器はトンネルの中で爆発し、自分の息子を含む反乱軍兵士12名が死んだとのことである。反乱軍はトンネルを武器庫として使っている。

ガブラック記者がインタビューをした何十人もの反乱軍兵士は、“反乱”の給料はサウジアラビア政府から出ていると語っている。いい稼ぎになるので反乱軍になっている者も多い。

デイル・ガブラック記者自身の信頼性はどうか。同記者はAP通信社の中東の報道記者として20年以上活動してきており、さらにNPRとBBCにも寄稿しているベテランである。シカゴ大学で中東問題研究でMA学位を取得している。

AP通信社のデイル・ガブラック記者

 

この記事の最初の掲載はミントプレスというウェブサイトであるが、この記事にアクセスが集中し、現在サーバーダウンしている。

 

化学兵器の供与者としてのサウジアラビアの役割であるが、2年半にわたってシリア反政府軍、反体制派に全面的支援をおこなってきており、今回のケースで名前が出てきても驚くにはあたらない。このサウジアラビアはアサド政権を支持しているロシアに対しては、支持をやめないと来年のソチ冬季オリンピックでテロ攻撃を起こすぞと脅しをかけている。サウジアラビアのバンダル王子はプーチン大統領に以下のように語ったとされている。「来年の冬季オリンピックの安全な開催を保証しましょう。オリンピックの安全を脅かすチェチェングループはわたしどもサウジアラビアの支配下にありますからね」

 

なお、AP通信社は、「デイル・ガブラック記者はAP通信社の記者ですが、その記事はAP通信の記事ではありません」と苦しい言い訳をしている。AP通信社は誰もが知るユダヤ資本、つまりイスラエル寄りの通信社である。逆に言うと、AP通信社の中にもバイアスなく本当に真実を伝えようとしている良心的な記者は存在するということである。しかし、そういう記事には配信元として“AP通信”がつかないのである。さらに言えば、AP通信社が自社の記事ではないと否定しているのでそれだけ一層信頼性、真実性があると言える。

 


シリア攻撃 アメリカの尻馬に乗る日本はスネオ

2013-09-02 06:54:39 | 現代時評

シリア攻撃:米の正当性疑問 西側同盟国に広がらぬ支持

見透かされているアメリカ

毎日新聞
 
2013年8月31日(土)22:15
 【ワシントン白戸圭一】シリアへの軍事攻撃を容認する国連安全保障理事会決議の成立が中露の反対で絶望視される中、オバマ米政権は30日、「我々の価値観と利益に基づく独自の時間軸で決定を下す」(ケリー国務長官)と独自判断で攻撃に踏み切る構えを鮮明にした。だが、英国、ドイツ、イタリアなど西側同盟国や中東の親米国でも攻撃への反対・慎重論が台頭。攻撃の法的正当性だけでなく、その効果も疑問視する声も広がっている。(自制を求めるプーチンが国際世論で得点を稼いでいる)

 オバマ大統領が30日に示したシリア攻撃の必要性の主な根拠は、(1)多数の民間人が化学兵器で死亡(2)アサド政権による再度の化学兵器使用の可能性(3)化学兵器使用を黙認すれば、テロ組織や独裁国家による将来の使用を招きかねない(4)イスラエルなどシリア周辺の同盟国の安全が脅かされている--の4点。大統領はこれらを検討した結果「化学兵器使用を禁じる国際規範の違反は米国の安全を脅かす」と結論付け、攻撃の正当性を主張した。

 しかし、現時点で米国や同盟国はアサド政権に攻撃されておらず、個別的・集団的自衛権に基づくシリア攻撃の正当化は困難だ。(石油の利権を含む中東の地政学的覇権の拡大という不純な動機が見透かされている)
ケンカ(軍事力)なら負けない自信がある


 安保理で武力行使容認決議の採択を求める努力についても、オバマ大統領は記者団に「安保理は国際規範の違反を明確にすることに現時点では無力だ」と述べ事実上放棄した。

 自衛権にも安保理決議にも基づかない攻撃の前例には、1999年にクリントン米政権(当時)が住民虐殺の阻止を目的としたユーゴスラビア空爆がある。だが、ユーゴ空爆が北大西洋条約機構(NATO)の総意だったのに対し、今回のシリア攻撃では「特別な関係」の最大の同盟国・英国が参戦を断念。フランスを除く主要国の間では米国への賛同が広がらず、国際協調を旗印にしてきたオバマ政権の「単独主義」が際立つ皮肉な状態だ。(ジャイアンの尻馬に乗っている日本はスネオである。のび太ではない)
イギリスがおりるとは思っていなかった日本・・・


 オバマ大統領は記者団に、軍事行動は「限定的」だと説明、アサド政権打倒を目指すものではないことを強調した。28日の米公共テレビPBSのインタビューでも、シリア内戦は交渉で解決されるべきだとの考えを示した。

 だが、米国営放送ボイス・オブ・アメリカは30日、米専門家の「米国に攻撃されれば、アサド大統領が内戦終結の交渉に応じる意欲は一層低下する」との分析を踏まえ、オバマ政権の見通しの甘さを指摘した。

 米シンクタンク・ブルッキングス研究所のケネス・ポラック上級研究員は30日付の米誌ニューズウィーク(電子版)で、アサド政権打倒を回避し「限定的攻撃」でシリア情勢への関与を徐々に深めるオバマ政権の選択を「最悪」と批判する。

 化学兵器の再使用を防ぐとの目標についても、シリア側は攻撃を想定して装備や要員の退避を始めており、想定した標的をたたける保証はない。追い込まれたアサド政権側が暴発する懸念もある。

 米NBCテレビが30日公表した世論調査結果では、50%がシリア攻撃に反対。シリア攻撃が「米国の国益になる」と答えた人は21%にとどまり、オバマ政権の説明は、米国民にも届いていない。
 
 
 時事通信社(2013/09/07-01:42)

アサド政権が化学兵器使用=日本の外務省幹部認める

【サンクトペテルブルク時事】外務省幹部は6日、シリアのアサド政権が同国内で化学兵器を使用したことを、日本政府として認定したと明らかにした。日米など11カ国がアサド政権に対し「強力な国際的対応」を求める共同声明を発表したことを受けた発言。
 同幹部は「化学兵器の使用は断固許されない。明らかな国際法違反で、それはアサド政権によってもたらされた。シリア政府に責任がある」と強調した。 (2013/09/07-01:42)
 
 アメリカに合わせて尻尾を振るだけの日本
 
 
シリア大統領、侵略に対処可能=米の弱腰強調、反体制派は「失望」
時事通信
 
2013年9月1日(日)23:35
【エルサレム時事】シリアのアサド大統領は1日、オバマ米大統領がシリアへの軍事行動に関して議会承認を求める方針を表明したことを受け、「シリアはいかなる侵略行為にも対処できる」と述べ、米国をけん制した。シリア国営放送が伝えた。

 また、メクダッド副外相は「(議会での承認を表明した)オバマ大統領は明らかにおじけづき、うろたえていた」と指摘。政府系紙アッサウラは「オバマ大統領は米国の歴史的な撤退の始まりを宣言した」と論評する社説を1面に掲載するなど、アサド政権は米国の「弱腰」を強調している。

 一方、AFP通信によると、シリアの反体制組織「国民連合」のナシャル幹部は「(オバマ氏の決定に)われわれは失望した。もっと早い動きを期待していた」と述べた。