'The Living Daylights' Live at the Oslo Spektrum
a-haの「リヴィング・デイライツ」を和訳してみる。a-haの歌詞で注意しなければいけないことは
彼らが英語を母語としていないところである。逆言うならば英語のネイティブスピーカーなら
思いつかないような言葉の使い方をしているのである。
「The Living Daylights」 a-ha 日本語訳
なあドライバー、俺たちはどこに向かっているんだ?
俺が緊張を隠しきれないことは分かっているだろう?
おまえは期待し過ぎているようだが
人生とは俺たちの死に方次第だ
朝が来ればヘッドライトは薄れていく
俺は多くの人々にあることない事(毀誉褒貶)を言われている
俺は俺たちの内の一人が言ってくれるのを待っているんだ
「暗闇を守れ! 絶対に消失させてはいけない」と
だから人生が輝く
だから人生が輝くんだ
いいさ今はしっかり踏みとどまるんだ
最後の最後まで分からないのだから
おまえは期待し過ぎているようだが
人生とは俺たちの死に方次第だ
朝が来ればヘッドライトは薄れていく
無数のものが変化するのに全ては同じまま
俺は俺たちの内の一人が言ってくれるのを待っているんだ
「暗闇を守れ! 絶対に消失させてはいけない」と
だから人生が輝く
だから人生が輝く
だから人生が輝くんだ
朝が来ればヘッドライトは薄れていく
俺は多くの人々にあることない事(毀誉褒貶)を言われている
だから人生が輝く
だから人生が輝くんだ