goo blog サービス終了のお知らせ 

翻訳者の散歩道

  ☆ 法律翻訳者の思考のあれこれ ☆
(「翻訳者になりたい人のためのブログ」を統合し「第ⅡBlog〇〇編」と表記)

ちょっとこわいATM

2005年03月30日 | 雑記
いつもは銀行のATMを使うのですが、先日、やむを得ずコンビニのATMを使いました。

こわかったです。

ATMの機械の置いてある場所が、レジから一番遠い奥の方で、隣が雑誌売り場(立ち読みの人がいっぱい)、後がトイレの入り口(出入りする人がいっぱい)でした。

横からも後からも見られる可能性があるので、機械を抱きかかえるようにして画面を操作しました(笑)。なんともキミョーな姿だったと思います(@_@)

機械を置く場所って、お店の判断にまかされているのでしょうか。

やはり、コンビニは使わない方がいいのかな?

---------------------------------------

黒い鳥さん、

「フィッシング」というカタカナならご存知なんですよね(^_^;

"phishing"
ユーザを釣るという意味で"fishing"ですが、なぜ"f" ではなく"ph"かといえば、ユーザを釣るためのえさ(mail)が "sophisticated"(洗練されている)からだそうですよ。(何が洗練じゃー!?)

警視庁や金融機関のHPでこのスペルの違いを説明しています。

ちなみに警視庁では「手の込んだ、洗練」としています。


最新の画像もっと見る

1 Comments(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
銀行直結のATMでも怖い現実 (黒い鳥)
2005-03-30 20:20:08
"Phishing"についてのコメント感謝です!

Sophisticatedを「洗練された」と訳した方はどなたなんでしょうね。複雑化とか精巧したとかにすればよかったのに・・・。このワードは外国から入ってきたのでしょうか?それとも、tofuのように、和製英語が海外にも広がったワードなのでしょうか?ご存知ですか?



ATMですが、設置位置もそうですが、カード情報を盗聴して、情報を盗む事も発生しているようなので、銀行直結のATMでないとちょっと怖くて使えないですね。話によると、直結ATMでも盗聴が発生している可能性があるそうです。



また、その対策として、ICカード化がすすんでいますが、密着するような混雑した電車の中で、ある装置を使うと情報が盗めるそうですよ。怖い世の中です。



利便性を考えて、盗まれても良いような残高が少ない口座を新設するのも1つの手かも知れません。
返信する

post a comment

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。