時系列で内容が書かれているわけではありません。ご了承下さい。

bullet train??

2008-12-03 13:18:31 | 私の生活(その1)
12月1日の日に書いたブログについて
ヒーちゃんからメールもらいました。
メールを抜粋します。


・・・・・・・
  あのブルートレインの話、もしかしたら彼らは
  「bullet train」(新幹線のこと)って言ったんじゃないかなと思って。
  彼らはbullet trainって言っているつもりがシングリッシュでなまって
  「ブルートレイン」に
  聞こえてしまったような気が... その可能性大です。
  私もはじめはなぜ「ブルートレイン?」と思っていたので。・・・・・・・・

最後の1行は、ヒーちゃんの優しさです。
彼女は、シンガポール人のステキなご主人がいて
英語ぺらぺらですから・・・・ありがとね

このメールをもらって 私も調べてみました。

私は、新幹線はshinkansenでいいと思っていました。
日本のホームの看板もこうなっていました。
外国では、shinkansen(新幹線)のほかに
bullet train(弾丸列車)やSuper Express(超特急)と呼ばれているそうです。
車内放送は、Super Expressを使っているそうです。

これは、きっとbullet trainを
私が、聞き間違っているのでしょう。・・・・聞き間違っていたと思います。

でも、私も自分の英語力は中学生英語レベルと思っているので
必ず、聞きなおしていたのになーーーー。

タクシーの運転手さんとの会話のときは
ブルートレインですか?って・・・・・。

きっとタクシーのおじさんは、何て発音の悪いやつだ!!
blueじゃなくてbulletだよ・・・まいいか・・・・・って思っていたでしょうね。

ボーイスカウトの彼らには
ブルートレイン???夜移動するの?電車の中で寝て行くの?
shinkansenは、しらない??ひかり??知らない??
とっても速いスピードで走るのよ

などという会話をしているのですが・・・・・・。

うーーん、隣の男の子
飛行機の中でも、暗くなったら よく寝ていたっけ・・・・。
新幹線に乗っても、寝て行くことは出来るものね・・・・・。

んんんん・・・・・こういう行き違いがないように
極力注意していたつもりでしたが・・・・・おはずかしい

でも、ひとつ賢くなったと思って・・・・
次にタクシーで聞かれたら
私ずーっとブルートレインのこと言ってるのかと思ってたのよって
会話のネタに使おうっと