晴れ時々曇り朝のうち濃霧。最低気温6.0度。最高気温12.3度。
今年(2005年)の6~7月末にかけてMBCで放映され韓国内で一大ブームを巻き起こした『私の名前はキム・サムスン(내 이름은 김삼순)』(写真下)を初めて観た。
最終回の視聴率は50%を越えたという今年一番の人気ドラマにも関わらず、今まで全く観る機会がなかった。周囲が『キム・サムスン』の話題で持ちきりだっただけに、すっかり観たつもりになっていたのかもしれない。
しかしながら「見ると聞くとは大違い」とは良く言ったもので、実際に全十六話を通して観てみると韓国の人がハマった理由(わけ)が何となく解かった気がした。
何故ならテレビの前にいる人たち全てが、主人公のキム・サムスンをはじめとしたドラマの登場人物をそれぞれ自分の身近にいる人たちに置き換えて観ることが出来たからだ。このドラマを見ていると思わず画面を指差して「そうそう!」とか、「わかるなぁ~その気持ち!」とか、「いるよいる、こういう人!」といった具合に突っ込みを入れずにはいられない。
主人公のキム・サムスン役を演じたキム・ソナ(김선아)(写真上・左)は役作りのために7kgも体重を増やしたという。それにしても見事な演じっぷりだ。芝居なのだか地なのだか見れば見るほど判らなくなってくる。どちらにしてもソウルの街を実際に闊歩していそうなハツラツとした女性の姿を実にユーモラスに演じている。
韓国のSBSで2002年の3~5月に放映されチャン・ナラ(장나라)(写真上・右)の名を世間に知らしめたドラマ『明朗少女成功記(명랑소녀 성공기)』は“チャン・ナラのチャン・ナラによるチャン・ナラのためのドラマ”と称されたが、『私の名前はキム・サムスン(내 이름은 김삼순)』はまさに“キム・ソナ(김선아)のキム・ソナによるキム・ソナのためのドラマ”であったと言えるのではないだろうか?どちらの作品にも共通しているのは、決して美人とはいえないヒロインが悪戦苦闘を繰り返しながらも最後には幸せをつかむというストーリーだ。
『キム・サムスン』が強烈なインパクトを与えたがために、キム・ソナは今後の役づくりに苦労するかもしれない。現に、7kg増やした体重を元に戻すために今も苦労しているそうだ。頑張れキム・ソナ!
追記(11/27):『キム・サムスン』は日本の地上波のテレビ放映はされたのでしょうか?されたとしたら日本語吹き替えだったのでしょうか?字幕付きだったのでしょうか?どちらにして韓国語のセリフをどんな日本語に翻訳しているのかとても気になります!
今年(2005年)の6~7月末にかけてMBCで放映され韓国内で一大ブームを巻き起こした『私の名前はキム・サムスン(내 이름은 김삼순)』(写真下)を初めて観た。
最終回の視聴率は50%を越えたという今年一番の人気ドラマにも関わらず、今まで全く観る機会がなかった。周囲が『キム・サムスン』の話題で持ちきりだっただけに、すっかり観たつもりになっていたのかもしれない。
写真左:主人公のキム・サムスン役のキムソナ(김선아)(左)とサムスンが働くフレンチレストランの社長ヒョン・ジンホン(현진헌)役のヒョン・ビン(현빈)(右)
写真右:サムスンが働くフレンチレストランの社長ヒョン・ジンホン(현진헌)役のヒョン・ビン(현빈)(左)と主人公のキム・サムスン役のキムソナ(김선아)(右)
しかしながら「見ると聞くとは大違い」とは良く言ったもので、実際に全十六話を通して観てみると韓国の人がハマった理由(わけ)が何となく解かった気がした。
何故ならテレビの前にいる人たち全てが、主人公のキム・サムスンをはじめとしたドラマの登場人物をそれぞれ自分の身近にいる人たちに置き換えて観ることが出来たからだ。このドラマを見ていると思わず画面を指差して「そうそう!」とか、「わかるなぁ~その気持ち!」とか、「いるよいる、こういう人!」といった具合に突っ込みを入れずにはいられない。
主人公のキム・サムスン役を演じたキム・ソナ(김선아)(写真上・左)は役作りのために7kgも体重を増やしたという。それにしても見事な演じっぷりだ。芝居なのだか地なのだか見れば見るほど判らなくなってくる。どちらにしてもソウルの街を実際に闊歩していそうなハツラツとした女性の姿を実にユーモラスに演じている。
韓国のSBSで2002年の3~5月に放映されチャン・ナラ(장나라)(写真上・右)の名を世間に知らしめたドラマ『明朗少女成功記(명랑소녀 성공기)』は“チャン・ナラのチャン・ナラによるチャン・ナラのためのドラマ”と称されたが、『私の名前はキム・サムスン(내 이름은 김삼순)』はまさに“キム・ソナ(김선아)のキム・ソナによるキム・ソナのためのドラマ”であったと言えるのではないだろうか?どちらの作品にも共通しているのは、決して美人とはいえないヒロインが悪戦苦闘を繰り返しながらも最後には幸せをつかむというストーリーだ。
『キム・サムスン』が強烈なインパクトを与えたがために、キム・ソナは今後の役づくりに苦労するかもしれない。現に、7kg増やした体重を元に戻すために今も苦労しているそうだ。頑張れキム・ソナ!
追記(11/27):『キム・サムスン』は日本の地上波のテレビ放映はされたのでしょうか?されたとしたら日本語吹き替えだったのでしょうか?字幕付きだったのでしょうか?どちらにして韓国語のセリフをどんな日本語に翻訳しているのかとても気になります!
了解です。
韓国の人たち公認の初雪が楽しみですね!
昨日私の通う会社でも初雪の見た見なかったが話題に上りました。特に男性社員が“あんな少ししか降らないのは初雪じゃない!外にいても気付かなかったんだぞ、じゃんじゃん降るのが初雪なんだ”と断言しておりました。
また女性の友人も“あんな風か雪か解らないのは初雪じゃない”とこちらも認めておりません。
韓国人が認めていないので、初雪はまだということでよろしくお願いします。
>今日ソウルでちらっと初雪あったみたいですけど見れました?私はずっと窓の横にいたのに見れませんでした(涙)。
私も初雪見られませんでした。
韓国では初雪の日に恋人同士二人で会う約束をしますよね。今日もそんなカップルがいたのでしょうか?そろそろソウルも冬に突入ですね。
>特上カルビさんの通う院、すごくいいって聞きますね。
隣の芝は青く見えるものですよ。でも、ご存知のように私の大学は学部から韓国語教育の専攻があるので、教授や学生達がチャレンジ精神旺盛で、とても熱心なのは確かですね。
本当にお互い頑張りましょう!
映画「ファンサンボル」も見てみようと思います!キム・ソナ情報ありがとうございま~す。
ここのステキなHPには程遠いですが私もHP頑張ります!
特上カルビさんの通う院、すごくいいって聞きますね。^^お互い頑張りましょう!
追伸、キム・ソナ氏、映画「ファンサンボル」でもいい味出していますよ。
今朝のソウル本当に寒かったです。
ユジャチャの美味しい季節になりました。
毎日ASAPのメール、FAXそして仕事に追われていた頃を思い出したカルビでした。
いらっしゃいませ
どうぞ気軽に遊びにいらして下さい。いつでも大歓迎です!
しかも私と同じく韓国語教師を目指していらっしゃるとの由。お互い頑張りましょう!
こちらこそ宜しくお願いします。
よんよんさんのHP素敵ですね。私も今度遊びに行かせてもらいま~す!
>ドラマによっては聞き取りがすごくラクなのもあるんですけど、これは難易度がとっても高かったです。
スラングも多く、怒鳴ったり、ボソッとつぶやくようなセリフもあって、私も一度では聞き取れない部分が多かったです。
でも、外国のドラマや映画は細部にこだわらず、楽しめれば良いと思います。
>字幕でもう一度見たいなぁ。
きっと、もう一度見直してみると、聞き取れる部分が格段に増えていると思いますよ。
>3月までいる予定でしたが、冬学期行くのをやめて日本に帰ることにしました。
私も韓国に留学して実感したのですが、外国語の習得は日本国内でも充分に出来るということです。大切なのは留学期間の長短ではなく、その中身です。
翻訳家になりたい!という夢を見つけられただけでも、ぷっく姫さんが留学して得たものは十二分にあったと思います。ですから、これからも自信を持って勉強を続けて行って下さい。
>色々なことを教えていただき、すごく感謝しています。
こちらこそ。私も今まで沢山の方々から色々なことを教えて戴きながら今日まできましたから。逆に私がぷっく姫さんから教えていただいたことも多かったですよ。
語学堂での期末試験、今までの成果を充分に発揮できるように祈っています。彼氏との旅行も天気に恵まれ素晴らしいものとなりますように!
ASAP行かねば・・・
>刑事役で女子高生に扮して高校に潜入捜査をする映画があるんですが、超面白いです!
今度DVDで見てみま~す。
>日本ではまだ、地上波ではやっていません。
スカパーで字幕でした。
地上波ではまだですか・・・。
個人的にはぜひ地上波でもやってもらいたいですね。しかも字幕で。吹き替えにしたら面白さ半減してしまいそうなので。
>そうそう、ソウルではお会いできなかったですね・・・。残念です。
寒~いソウルで、暖かいユジャチャでも用意してお待ちしております!明日(11/29)の朝は零度、今週末はもっと下がるみたいです(韓国の天気予報なんであまり当てになりませんが)。
韓国に住んで連続ドラマを見始めた頃に放送していたものなので、視聴率とかで評判になったのとはまた別の意味で印象に残っています。
ドラマによっては聞き取りがすごくラクなのもあるんですけど、これは難易度がとっても高かったです。
字幕でもう一度見たいなぁ。
もうすぐ語学堂4級が終わります。3月までいる予定でしたが、冬学期行くのをやめて日本に帰ることにしました
特上カルビさんには色々なことを教えていただき、すごく感謝しています
『外国語と通訳・翻訳』の本も、買って本当によかったです
日本に帰ってからも韓国語を続けますので、よろしかったらこれからもよろしくお願いいたします
12月は彼氏と一緒に韓国中を旅行します。
ソウル&DMZ近く以外はまだ行ったことがないのですごく楽しみです
刑事役で女子高生に扮して高校に潜入捜査をする映画があるんですが、超面白いです!
このかた、地でやってるとしか思えません。
普段も、すごいですよ ^^
日本ではまだ、地上波ではやっていません。
スカパーで字幕でした。
TOMONOSUKEはお友達が買ってきた怪しい香港の英語字幕でみましたが、韓国語とのギャップが大きすぎて・・・。
そうそう、ソウルではお会いできなかったですね・・・。残念です。ま、またスグに行きますから~(笑)
私がキム・ソナさんの名前を知ったのは『キム・サムスン』が話題になってからだったので他の作品は未見なのですが“演技者としての誇り”のようなものを強く感じました。
テレビ番組や新聞、雑誌などのインタビューでも“常に最善を尽くそう”という姿勢が伝わってきました。だからこそ『キム・サムスン』が多くの人たちに愛されたのだと思います。
キム・ソナさんは大学でピアノを専攻し、英語も日本語も出来るそうなので、韓国のみならず活躍の舞台を世界に広げて行って欲しいと思います。今後の活躍が本当に楽しみです。
こぐまさんも機会があれば『キム・サムスン』を一度ご覧になって下さい。それこそ応援せずにはいられませんよ。本当に励まされます。
といっても、私はまだ『キム・サムズン』を見たことはないのですが、それ以外の映画を見ても、体当たりで演技してる感じがして・・・
どちらも韓国版のものなので、タイトルもストーリーもよく分からないのですが、一本は高校に学生として潜入する婦警さんのおはなしで、もう一本は『オー!ブラザー!』で弟役をやってる人に恋をするはりきり先生の役です。
どちらもすっきり痩せているキムソナで、ほんとはこんなにきれいなんだー(失礼!)とびっくりしてしまいました。
男性では役のために何キロも痩せたり太ったりというひとはよく聞くけど、なかなか女性でそこまで体を張るひとは少ないですよね。
なんだか励まされますね。