特上カルビの記のみ気のまま

韓国語教育を韓国の大学院で専攻した30代日本人男性が、韓国ソウルでの試行錯誤の日々を綴りました.

『再出発(はじまり)』

2009-02-18 19:38:43 | 音楽
晴れ.最低気温2度. 最高気温10度.東京は暖かいと思ったら急に寒くなったりして毎朝何を着ようかで悩んでいます.

先日(2/9),偶然立ち寄ったCDショップ美元智衣(みもとちい)さんのミニアルバム『再出発(はじまり)』【写真】を見つけ,思わず手に入れました.

昨年(2008年)の12月10日,渋谷の,ハチ公前広場の雑踏のなかを駅へと向かう途中,きれいな歌声とメロディーが私の耳に入ってきました.

 『再出発(はじまり)』
 作詞・作曲:美元智衣

 君は自分が好き?
 友達に聞かれ
 私はうなずけなかった
 どうしてなんだろう

 街を歩けばそう
 下向いて いつも
 人を避けるようになってた
 いつからなんだろう

 まるで自分に嘘をついてる気分さ
 私って何? 本当の自分を知りたいと思った

 私は歌う 大きな涙を流しながら
 明日のために 新しい私に出会うために

 自分のどこが好き?
 書き出してみたら
 嫌なとこで紙いっぱい
 埋まってしまった

 ダメな自分も ちゃんと受け入れてあげなきゃ
 私はこの私しかいないんだから この世に

 今日をありがとう ありがとう 生まれてこれたことに
 今日をありがとう ありがとう ここに生きてることに

 ダメな自分も ちゃんと受け入れてあげなきゃ
 私はこの私しかいないんだって 気がついた

 今日をありがとう ありがとう 生まれてこれたことに
 今日をありがとう ありがとう ここに生きてることに

 みんなありがとう ありがとう あなたに出会えたから
 私は歌う 心が あなたに届くように

 みんながくれた 勇気や 元気が届くように
 明日もみなが 笑顔で 過ごせますように



駅前のスクランブル交差点に建つビルの側面には大型ビジョンがいくつも設置され,コマーシャルや音楽が休みなく,大音量で流されています.そんな音の洪水にも負けず,音響設備が十分に整っていない屋外ステージで歌う女性の透明感のある声に,思わず足を止めて聴き入ってしまいました . その声の主がシンガーソングライターの美元智衣(みもとちい)さんでした.

後に正確なタイトルを知ることになるのですが,「再出発(はじまり)」や「トーキョー」などのオリジナル曲に加え,辛島美登里さんの名曲「サイレント・イヴ」をカバーされたと記憶しています.

冬の夕方,高いビルに囲まれた渋谷の駅前で聴いたからかもしれませんが,「トーキョー」という歌の “ でもトーキョーには 何かがあるから でもトーキョーには 何かがあるから ”という歌詞とメロディーもジーンと胸に染み渡りました .

ちなみに今日(2/18)は美元智衣さんの29回目の誕生日なのだそうです .おめでとうございます

応援歌

2008-02-07 22:28:01 | 音楽
晴れ時々曇り.最低気温1.1度. 最高気温9.9度.

 私がお隣の国で暮らしているとき,スランプに陥ったり,苦しいことや辛(つら)い出来事があった時にいつも元気をくれた歌があります.自らを「韓国の国民歌手」と言ってやまない,韓国歌謡界の牽引役を果たし続けたイ・ソニ(이선희=LEE SUN HEE)さんの歌です.『サラガダボミョン(살아가다보면)』というタイトルで彼女の12枚目のアルバム『my life + best』に収録されています.日本語にすれば『生きていれば』,直訳すると『生きて行って見れば』になります.

【写真】韓国を代表する「国民歌手」イ・ソニ(이선희).

『サラガダボミョン(살아가다보면)』♪音楽が再生されます(wmaファイル)♪

 살아가다 보면 언제나 언제나 어디서나 되는 일이 하나도 없는 것 같아 돌아서고 싶을 때가 있는 거야
 生きていればいつも,いつだってどこだって 自分ひとりじゃ何一つ満足に出来ない気がして,後ろ向きになる時もある.

 때론 눈앞에 있는 목표가 너무나 높은 것 같아 한참을 왔는데 제자린것 같아 주저앉고 싶을 때가 있는 거야
 時には目の前にある目標が,あまりにも高く感じられて,散々もがき苦しんで見たものの,今いる場所がゴールのような気がして,思わずその場に座りこみたくなる時もある.

 그러나 일어나 이렇게 끝낼 수는 없는 거야 여기까지 온 길을 다시 한번 뒤돌아 봐 여기서 포기할 순 없는 거야
 だけど,立ち上がろう!これで終わらせるわけには行かないわ.ここまで来た道をもう一度振り返ったら,ここであきらめるわけには行かないわ.

 살아가다 보면 누구나 잘났거나 못났거나 한번쯤은 넘어지기 마련이야 그게 바로 인생이라고 하는 거야
 生きていれば誰だって,ツイてる時も,そうじゃない時も,全てを失ってしまうことだって一度や二度はある.それが人生って言うものよ.

 때론 눈앞에 있는 목표가 너무나 높은 것 같아 최선을 다해도 안될 것만 같아 두려움에 포기하고 싶은 거야
 時には目の前にある目標が,あまりにも高いところにあるようで,ベストを尽くしたって到底ムリな気がして,不安や心配に押し潰されそうになって,途中で投げ出したくなるわ.

 그러나(그러나) 일어나(일어나) 이렇게 끝낼 수는 없는 거야 여기까지 온 길을 다시 한번 뒤돌아 봐 여기서 포기할 순 없는 거야 (간주)
 だけど,立ち上がろう!これで終わらせるわけには行かないわ.ここまで来た道をもう一度振り返ったら,ここであきらめるわけには行かないわ.(間奏)

 일어나 일어나 이렇게 끝낼 수는 없는 거야 여기까지 온 길을 다시 한번 뒤돌아 봐 여기서 포기할 순 없는 거야
 立とう,立ち上がろう!これで終わらせるわけには行かないわ.ここまで来た道をもう一度振り返ったら,ここであきらめるわけには行かないわ.

 그러나(그러나) 일어나(일어나) 끝낼 수는 없는 거야 여기까지 온 길을 다시 한번 뒤돌아 봐 여기서 포기할 순 없는 거야
 だけど(だけど),立ち上がろう(立ち上がろう)!終わらせるわけには行かない.ここまで来た道をもう一度振り返ったら,ここであきらめるわけには行かないわ.

 그러나 일어나 이렇게 끝낼 수는 없는 거야 여기까지 온 길을 다시 한번 생각해 봐 여기서 포기할 순 없는 거야
 だけど,立ち上がろう!これで終わらせるわけには行かないわ.ここまで来た道をもう一度考えて見たら,ここであきらめるわけには行かないわ.

 1964年生まれのイ・ソニ(이선희)は抜群の歌唱力で,私が初めて韓国を訪れた1988年当時から絶大な人気を誇る歌手でした.2001年に私がお隣の国へ留学して初めて彼女のコンサートに行った時の感動は今でも忘れられません
 さっきCDを整理していたら,歌詞カードの中にコンサートチケットの半券を見つけ,懐かしくなり思わず歌詞を書き写した次第です(日本語訳はカルビの手による“超訳”なので悪しからず).