Reachには「電話などで連絡する」という意味がある。I called but could not reach you.といえば「電話をかけたけれどつかまえることができなかった」という意味だ。Reach outには「連絡をとるため特別の努力をする」という意味と「援助の手をさしのべる」という意味がある。
ニューヨーク・タイムズにThe bank,one of the oldest names on Wall Street,reached out to several potential buyers.という文章が出ていた。「ウオール・ストリートの中で最も古い名前の一つであるその銀行は、幾つかの潜在的な買い手に連絡をとるべく必死の努力をした」という意味だ。
その銀行とはリーマン・ブラザースだ。リーマンは9月11日木曜日単独で生き残ることをあきらめて、バンクオブアメリカや英国のバークレイズに自らの身売り話を提案した。株や債券を電話一本で売りまくり巨額の利益を得てきたウオール・ストリートの猛者達が最後に自分を売る電話をかけざるを得なかったというのは皮肉な話である。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます