文豪ストレイドッグスで覚える英語 299 第五期 より 「二重スパイとなり 世界の敵を撃滅せよ」
立原君〜 が大活躍!💕ボス「落とし物だよ立原くん」
❤️ You dropped this , Tachihara .
立原「死を覚悟した。けど…」
❤️ I thought I'd be killed , but...
森「凡て聞いたよ 探偵社からね」
❤️ I've heard everything from the Detective Agency.
立原「真の黒幕?!矢っ張り実在するんすか?!」
♥ The real mastermind... was he real !? ←『黒幕』は wirepuller でもいいです 『操る人』 のイメージ
森「立原君 ポートマフィアである君に任務を命じる」
❤️ Tachihara, I give you an order as a Port Mafia.
← または I let you carry a task とかでも
「二重スパイとなり 世界の敵を撃滅せよ」
❤️ Be a double agent, and defeat the enemy of this world.
福地「なるほど この発信機もマフィアの入れ知恵か」
❤️ Oh , that's why ... this transmitter is an idea of the Mafia.
立原「あなたは終わりです 何故 こんなことを?」
❤️ You've done , Mr Fukuchi. What made you do such a thing ? ←名前を呼ぶのが英語っぽい 『なぜ』 もwhy でもいいけれど こんな言い方が 英語っぽい
福地「君は優秀な軍人だった…」
❤️ You were an excellent soldier. ←『軍人』 soldier
立原「いいや もう軍人じゃねぇ」
❤️ No. I'm not a soldier anymore.
立原「アンタの破滅を新聞報道で眺めさせて貰うぜ」
❤️ I'll read about your downfall on the newspaper.
福地「儂の破滅?何故 そんなことが起こる?」
❤️ My downfall? Why do you think such a thing would happen ? ←なせそんなことが起こると思うのか
福地「お前では儂に勝てん」
❤️ You're no match for me , Tachihara. ←no match は『対戦相手にならない』→『かなわない』
立原「アンタの異能の対策は考えてある 俺とボスとでな」
❤️ I've though about the preventive measures for your ability with my boss.
「命令が俺を俺にする」
♥ Orders make me what I am. ←こういう考え方アメリカ人好きかも
福地「この剣先を過去のお前に突き刺して それで仕舞だ」
♥ I'll stab you with this blade and it'll end.
#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#文豪ストレイドッグスで英語#好きなことで英語#アニメで英語 #文豪ストレイドッグス大好き
立原君〜 が大活躍!💕ボス「落とし物だよ立原くん」
❤️ You dropped this , Tachihara .
立原「死を覚悟した。けど…」
❤️ I thought I'd be killed , but...
森「凡て聞いたよ 探偵社からね」
❤️ I've heard everything from the Detective Agency.
立原「真の黒幕?!矢っ張り実在するんすか?!」
♥ The real mastermind... was he real !? ←『黒幕』は wirepuller でもいいです 『操る人』 のイメージ
森「立原君 ポートマフィアである君に任務を命じる」
❤️ Tachihara, I give you an order as a Port Mafia.
← または I let you carry a task とかでも
「二重スパイとなり 世界の敵を撃滅せよ」
❤️ Be a double agent, and defeat the enemy of this world.
福地「なるほど この発信機もマフィアの入れ知恵か」
❤️ Oh , that's why ... this transmitter is an idea of the Mafia.
立原「あなたは終わりです 何故 こんなことを?」
❤️ You've done , Mr Fukuchi. What made you do such a thing ? ←名前を呼ぶのが英語っぽい 『なぜ』 もwhy でもいいけれど こんな言い方が 英語っぽい
福地「君は優秀な軍人だった…」
❤️ You were an excellent soldier. ←『軍人』 soldier
立原「いいや もう軍人じゃねぇ」
❤️ No. I'm not a soldier anymore.
立原「アンタの破滅を新聞報道で眺めさせて貰うぜ」
❤️ I'll read about your downfall on the newspaper.
福地「儂の破滅?何故 そんなことが起こる?」
❤️ My downfall? Why do you think such a thing would happen ? ←なせそんなことが起こると思うのか
福地「お前では儂に勝てん」
❤️ You're no match for me , Tachihara. ←no match は『対戦相手にならない』→『かなわない』
立原「アンタの異能の対策は考えてある 俺とボスとでな」
❤️ I've though about the preventive measures for your ability with my boss.
「命令が俺を俺にする」
♥ Orders make me what I am. ←こういう考え方アメリカ人好きかも
福地「この剣先を過去のお前に突き刺して それで仕舞だ」
♥ I'll stab you with this blade and it'll end.
#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#文豪ストレイドッグスで英語#好きなことで英語#アニメで英語 #文豪ストレイドッグス大好き