気が向くとメッセージブレス
レットを作ります。メッセー
ジは持っているビーズのアル
ファベット次第(素) 母音はす
ぐなくなり子音が残ります。
Z、W、P、Rが残りやすい
個人的に好きなメッセージは
Amaze yourself
自分を驚かせろ
英語の"驚く”は中学校で習う
I'm surprised
人が急に現れてビックリした
など、意外感が強い表現か。
これに対しI'm amazedは
驚きに好感や賞賛が含まれ感
動さえ感じられるので、誉め
言葉代わりに使われるかと。
surpriseもamazeも受動態で
表現するのが外国語っぽい。
「驚く」のは自分でも、その
原因は向こうからやってきて
それが予期せぬものなので、
「驚かされる」という受け身
理に適っていると思います
amazeも「驚かす」なので、
Amaze yourself
自分を驚かせろ
和訳しにくいニュアンスか
友だちや親、ライバルや同僚
など特定の誰かではなく、(今
ならSNSのフォロワーとか?)
自分を驚かすというのが腑に
落ちます。要は自分ですから
「できない」「無理」「ダメ」
と思えばそこまで。別にそれ
でも構わないのですが、ここ
一番という時は一歩前に出て
自分を驚かす
いくつになっても諦めたくな
い、やってみたいことです。