私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

バーント・ノートン Ⅴ 4~7行目

2009-11-26 20:26:23 | 英詩・訳の途中経過
Burnt Norton     T.S.Elliot

        Ⅴ[ll.4-7]

Into the silence. Only by the form, the pattern,
Can words or music reach
The stillness, as a Chinese jar still
Moves perpetually in its stillness.


バーント・ノートン     T・S・エリオット

        Ⅳ[4-7行目]

        ただかたちと型のみが
ことばらや 楽の音を
静止にいたらせうる 支那の瓶が止まりつつ
たえず移ろうように


 ※「Into the silence/しじまへと至る」は前回に。