私的海潮音 英米詩訳選

数年ぶりにブログを再開いたします。主に英詩翻訳、ときどき雑感など。

林檎つみのあとに 9~10行目

2015-01-24 17:10:08 | 英詩・訳の途中経過
After Apple-Picking

       Robert Frost

I cannt rub the strangeness from my sight
I got from looking through a pane of glass
I skimmed this morning from the drinking trough
And held against the world of hoary grass.


林檎つみのあとに

      ロバート・フロスト


まみからぬぐいされぬのは
透かしまみえたいぶかしさ
うすらごおりを今朝がたに 水の桶からすくいあげ
褪せる草葉のうつし世に むかいかかげるときにみた




 ※一月ぶりに訳を再開いたしました。年末年始はどうにもあわただしい。……というのは半ば言い訳です。単に難しすぎまして、おそらく以後も相当に停滞すると思います。言わんとしていることは、なんとなく分かるような気もするのですが…