「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」
日本人には自然に読める文章
日本語を学ぶ外国人には、この文章の「日」はそれぞれ読み方が違うので混乱するようです
「生」は日本人でも読みにくいものがあります
これはほんの一部
150くらいの読みがあるようですが一覧らしきものものを探してもありません
地名も「生」を使うと難読地名が多いようです
http://uub.jp/arc/arc514.html#45358
漢字の読みで恥をかかないように、と思っても今から難読漢字を覚えるのは大変
でも以前より難読漢字に出会う幾何は増えました
PCが難しい漢字でも変換してくれます
但し変換ミスには気を付けなければ・・・
勉強会と入れたつもりが便器溶解になって驚いたのは単なる入力ミスでしたが
日本人には自然に読める文章
日本語を学ぶ外国人には、この文章の「日」はそれぞれ読み方が違うので混乱するようです
「生」は日本人でも読みにくいものがあります
これはほんの一部
150くらいの読みがあるようですが一覧らしきものものを探してもありません
地名も「生」を使うと難読地名が多いようです
http://uub.jp/arc/arc514.html#45358
漢字の読みで恥をかかないように、と思っても今から難読漢字を覚えるのは大変
でも以前より難読漢字に出会う幾何は増えました
PCが難しい漢字でも変換してくれます
但し変換ミスには気を付けなければ・・・
勉強会と入れたつもりが便器溶解になって驚いたのは単なる入力ミスでしたが