仕事をすぐにやります、と回答する場面で
「かきゅうてき速やかにやります。」 と回答する同僚がいます。
「かきゅう」って言っているし、急いでいるのは明らかなんで
「火急的速やか」 だと思っていました。
ところが、最近、その同僚のメールを読むと
「可及的速やかにやります。」と書いてありました。
goo!辞書で調べてみました。
【火急】 (名・形動) 非常にさし迫っている・こと(さま)。
【可及的】 (副) 〔漢文の「可 レ 及」からできた語〕できるかぎり。なるべく。
「―速やかに撤去せよ」
と、いうことで当然、同僚の使い方が正しかった訳です。
ちなみに、調べてみたのですが 「可及」 という名詞はありませんでした。
いくつになっても日本語、手強いっす。