my way of translation (2) 5/20

2022年05月20日 07時52分14秒 | 翻訳・通訳
信じる道を行く
To go on the road you believe:

これが正しい道だと固く信じているのであれば、その道がどんなに険しかろうと、どんな悪天候に遭遇しようと、その道をまっすぐ頂上まで登るべきだと、私は心に決めた。
As long as I firmly believed this path was right, I had decided to directly go on the path up to its top, no matter how hard it may be, or what kind of bad weather you may face.

以来私は全員が一緒に頂上に到達できるように、他人へと同様、自分にも常に厳しい姿勢で臨み続けた。安易な道はたいていの場合、ゴールへ導いてくれないのである。
Since then I have always been severe to myself, as well as to others, so that all the members can reach the top together. In most cases, easy going will not lead you to the goal.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« my way of translation 5/20 | トップ | my way of translation 5/21 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

翻訳・通訳」カテゴリの最新記事