なぜ液体の酒を「盛る」や「酒・盛り」
と言う表現があるのでしょうか。古代
エジプト語では、「酒=サンズイ」を
「水=mw=mo=盛る」と表現します。
酒盛りの「り」に含まれている「r」は
沖縄方言では脱落します。酒「盛い=
mwy=水」になります。 「盛るから」
は「mwyt=ムイトゥ」ヨーと言います。
雨漏りを表す「漏るから」もムイトゥ
ヨーです。
古代エジプト語のアルファベット
表記は次の通りです。
ヒエロ・ 日本語 英語
グリフ
mw 水 water
雨 rain
涙 tears
体液 body liquids
唾液 sap
inw mw 水を water carrier
運ぶ
道具
mwy 湿った moist
水が waterly
滴る
mwyt 小便 urine
尿
漏らす
人も
います
mwyt ムイトゥ (a liquid)
雨水は
漏る
から
Middle Egyptian Dictionary
2018
Mark Vygus
Book 2
1441
1442
1443