開業医の妻のたわごと

@目標→脳天気

@妄想女なり

@人間万事塞翁が馬

男のパンツ(下着)

2009年01月31日 00時10分40秒 | Weblog
ねぇ、あなたの彼はどんなパンツ(下着)はいてなさる?


うち?

オッサンは、ブリーフ(ワ~、おじんくさ~!!!)。

彼は、チェック柄のトランクス(ん?)。

息子はボクサータイプ。



私の好みは、うふ、やっぱりボクサータイプだわ。


ところで、

うちのオッサンが履いてる、オッサンくさ~いブリーフを

英語では、briefsと言うんだよ。

元は「ラテン語brevis短い」から来てる。


ブリーフって、丈が短いよね、トランクスなどに比べると。


そう、もうおわかり?


英語の「brief」は「短い」って意味なんだよ~

そこの、受験生のぼうや、覚えておいてd(^-^)ネ!

(って、受験生は読んでないか・・・ハハハ)



追記:

ブリーフの正しい使い方は、男にはかせる・・・( ̄ー+ ̄)キラリ

ではなくて

例)a brief description of the film=その映画の短い説明

例)in brief=手短に言えば

って、感じい~。    d(^-^)ネ!、ワカッタあ?(*^。^*)

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする