ミコッテ男の名前で参考になりそうなのってレコ・ハボッカ以外にあるかなあ。ミスラだけど。 #FF14
ミコッテ男性名について考える。FF11のミスラ親娘は例外なくファミリーネームが共通だったと思うので、そっちは既存のミコッテやミスラの名前を参考にしてもいいという考え方はありそう。ギブンネームはレコ含め全員2音節? #FF11 #FF14
ハイランダー女性の名前は参考になるものがないな。ルガディン女性はメルウィブさんが標準的なら古英語ならなんでも?山岳民族ローエンガルデ女性にブルーフィスウィン姓はなさそう。 #FF14
@coin_counter そういえばいましたね。出港しない船長ハ・ランボロ・オヤ。FF11と照らし会わせるとアリアポーとかマカラッカとか一番長いとこが苗字と思われるので、ランボロが苗字でオヤは称号か何かかなとも思います。
そういえばミコッテのギブンネームっぽい部分はカタカナ一文字一音節が多かった気もしてきたけどぱっと思い出せる名前がないな。 #FF14
ブルーフィスウィンも実は本名じゃなくて二つ名だった、とかいう可能性も結構高い気がするな。ガルカの通称は参考になるか。アイアンイーターとかそっち方面。 #FF14
@coin_counter うわー「ハ・」の母音も表記されないんでしたっけ。ミコッテどうしが「ハ!久しぶりぃ」とか「ヤさんじゃないですかー」とか会話してるのもなんか変ですね。英語ならなおさら。「オヤ。調子はどうだい?」とかの方がまだ自然か...。
ミコッテNPCどうしが呼び合うときは名前のどこを使うんだろね。名前は呼ばないで「船長」とか「ねえ」とか「お前」というのもアリだしフルネームでもいいけど。ミリ!、ルー!はともかくハ!、ヤ!はちょっとどうかと。単身者が多いと苗字で呼ぶ可能性もあるか。 #FF14
ハイランダー=スコットランドという連想からだとどんなかな。音的にはrが巻き舌になるとかchiがkiになりがちとかロッホのホとかが英語から見た特徴だっけ。なんか「khとか使うとニホンゴっぽい」と思ってるガイジン並みの言語感覚。 #FF14
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます