あかまど(仮)

net初心者で自称ソフト技術者。Gamer属性。netは人の望み?それとも?

5月26日(水)のつぶやき

2010-05-27 00:21:00 | fromTwitter
07:45 from web
日本語版で見つからない"In One Are Twelveの第三節"の訳はこんな感じ?「彼女のささやかな助言に耳を澄ます者達は、彼女の遺産が今も世界に息づいていることに気付くだろう。――12なる者が、彼らの歩みを見守っている――」 #FF14
07:53 from web
マップ右上の"The Garl?an Empir?"が気になってたけど、US版表記だとガレマール帝国は"The Garlean Empire"らしいので何の問題もないらしい。どこかで説明されてるのかなこれ。別に英語的に読むのが必須じゃないけど。 #FF14
08:05 from web
Wiki(ff14wiki.infoの)によるとガレマール帝国ってのはフランス語版FF14での表記(Garlemald)の音から来てるらしい。フランスだとGarleanだとGalliaと似ててイヤとか-aldで終わると枢軸国ぽくてイイとかいう話かも知れない。 #FF14
08:13 from web
国際化時代のフィクションの「敵」って難しいいよね。少し前なら赤とか黄色とか異教徒は悪い奴、とかできてたんだろうけど。欧米の子ども番組の悪者っていまどんなだろう。greedなお金持ち?そんなこんなでゴルゴムは偉大なり。
08:30 from web
スターウォーズの銀河帝国軍幹部の服とかも、真剣に再検証される時期なのかもとか。ドイツでの評判はどうだったんだろう。二次大戦は現代ドイツと別の国がやった話だからフィクション?それなりにヒーローだったシュトロハイムは偉大なりィイイイイ。
12:57 from web
Life in Eorzea #1改めて720で見直したら看板の文字が結構読めた。でもnotyce/ADUVISES/ENQUIRIES WELCOMEとか微妙な…って読めてないのか。ハンバーグ前後のタルの札の文字はもしかして数字? #FF14
20:28 from web
邪聖剣ネクロマンサーまさかの新作。DSiウェアですって。
20:29 from web
新作じゃなくてケータイ版のリメイクなのか。
by KimiruHamiru on Twitter