PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

浅・否・隠

2008年06月02日 22時38分10秒 | Weblog
◆ 軽karoし人 笑みて そらごと あだのさま
               ↓
  ( 軽薄な人が笑いながら 
    心にもない調子のいいことを言う 不誠実な様子。 )

◆ Do You Think that
     Abduction Incidents are Independent Crimes
         of North Korea?
                ↓
( 拉致問題は北朝鮮が単独でしていると思いますか? )

            ・・・・・・・・・・・・。

◆ 深底の砂 巻き上げし 荒波よ
       明日は還すや 闇の根城に
              ↓
( 深い底から 砂を巻き上げる荒波よ 
  明日はその砂をまた還してしまうのか 闇の世界へ。 )
              ↓
  深く視えないところに在った原因のカケラが
  粒粒と 表面に巻き上げられて来たというのに
  また深い闇へと姿を隠してしまうのか。
              ↓
  全てを見られたくない悪の大御所たちは、
  これから、正義の味方のふりをして、
  真実を覆い隠すだろう。
  人々は忘れてしまう。表面が穏やかになった時には。
            

Mr.BackPacker 

2008年06月02日 21時01分46秒 | Weblog
※ Girls in the world like me very much
(世界中のガールズはオレのことが大好き)
     I never pay money for clothes
     (洋服に金は払わない)
     never pay money for dinner
     (ディナーに金は払わない)
     never pay money for a bed
     (ベッドに金は払わない)
  I gain by labor of love,Foo!
  (オレは、愛の労働で稼ぐぜ、FOO!)
               *
I'm a blond traveler with blue eyes
(オレはブロンドで青い目の旅人)
      When I was in love in Italy
      (イタリアで恋をした時)
      her father thrust a gun at me
      (彼女の父親に銃を突きつけられて)
      prayed to God for the first time
      (初めてカミサマに祈ったよ・・・)
I change love from next to next !
(次から次へと愛を乗り換えるぜ!)
               *
became crazy about a married woman in France
(フランスで人妻に夢中になったよ)
      She grieved for an unhappy marriage
      (不幸な結婚を嘆いて)
      and said that she was going with me
      (彼女は、オレと一緒に行くと言った)
      But I couldn't get in touch with her  
      (でも当日、連絡が取れなかったのさ)
Women's love is different in a morning and night・・・
(女の愛情は、朝と夜とじゃ違うんだ・・・)
               *
travel around the world of love (愛の世界を旅しよう)
Even if I am rejected how many times, I love women !
(何度フラレても、オレは女が大好き!)
and....
               *
             ~※~
               *
work on the bed of love tonight also, FOO !
(今夜も愛のベッドで労働するぜ、FOO!)
               *
               *

cross over 24:00

2008年06月02日 18時45分07秒 | Weblog
君の嬉しそうな顔を見て
やっぱり来て 良かった
気乗りしなかった 僕の方が
今日は お喋りだね
通りに置かれた ベンチに座って
写真を撮り合おうか
             *
        黒い雲が来る前に
        予約の店に入ろうよ
             *
忙しさのせいにしてたけど
別の理由 重かった
この辺りには 思い出がある
ガス灯の 切ないライト
いつか話す日が 来るかも知れない
それまで胸の中に
             *
        遊び疲れた横顔     
        ひと休みして行こうか
             *
僕が僕になる為に通った日々
君が君になる為に過ごした日々
cross over 24:00
             *
ガス灯の 優しいライト
笑って話せる 明日を作ろう
愛する君の為に
             *
         子供のような寝顔を
         見つめながら誓うよ
             *
             *

melt into my clouds

2008年06月02日 15時09分37秒 | Weblog
you're laughing, but will be anxious
(あなたは笑っているけど、心配してくれてる)
warm palm is gentle on my shoulder
(温かい手のひら 私の肩の上で優しいわ)
i wish i can become me that you have always wished
(いつもあなたの望むままの 私になれたらいいのに・・・)
                  *
melt into my clouds                (私の雲に溶けて)
melt into my sigh                (私の溜息に溶けて)
melancholy I                      (憂鬱な私・・・)
melt into my thinking              (私の思考に溶けて)
melt into my dream                (私の夢に溶けて)
wow oh....                            wow oh....
on the bed... made of clouds    (雲で出来たベッドの上で・・・)
                  *
you choose quiet music and comfort me
(穏やかな音楽で 慰めてくれる)
and ask me nothing and recommend nothing
(何も訊ねないし 何も勧めない)
you consider so that my soul may not be shrunk
(私の魂が縮まないように 配慮してくれてるのね・・・)
                  *
melt into my clouds                (私の雲に溶けて)
melt into my time                (私の時間に溶けて)
melancholy I                       (憂鬱な私・・・)
melt into my feeling               (私の感覚に溶けて)
melt into my fantasy              (私の幻想に溶けて)
wow oh....                            wow oh....
on the bed... made of tears     (涙で出来たベッドの上で・・・)
                  *
very sleepy in your arms.........  (あなたの腕の中で とても眠いわ)
                  *
are you also made by the clouds?  (あなたも雲で出来てるの?)
                  *
are today's you illusion, too?     (今日のあなたも幻覚なの?)
                  *
melt into my clouds                  (私の雲に溶けて)
melt into my brain                   (私の脳に溶けて)
melancholy I                        (憂鬱な私・・・)
melt into my impulse                (私の衝動に溶けて)
melt into my wishes                 (私の願いに溶けて)
wow oh....                             wow oh....
on the bed... made of beats     (鼓動で出来たベッドの上で・・・)
                  *
                  *

LAUGHING VIRUS   

2008年06月02日 09時19分13秒 | Weblog
Baby virus are talking       
(ウィルスの赤ん坊は話してる)
In the inside of the lower layer of the ground  
(地面の下層の内部で)
    "Someone comes to wake us up soon"
    (もうすぐ誰かが、ボクたちを起こしに来る)
    "I wait impatiently"
    (待ちきれないナ~)
    "There must be a lot of things seen for the first time ! "
    (初めて見るものが沢山あるはずダ)
We want to jump out to the outer world !
(ボクたちは外の世界に飛び出したい)
keep waiting for the day for 500,000,000 years !
(その日を5億年も待ち続けているのさ)
                *
Man meets the LAUGHING VIRUS
(人間は、笑うウィルスに出会う)
                *
An erudite virus said
(博学なウイルスは言いました)
"You will start upon a journey freely on the day"
(お前たちはその日、自由に旅を始めるだろう)
     Reason where we are to be deep the earth
     in interior of the earth
     (我々が、地球の奥地の、地中深くにいる理由)
     Everything returns in old times when we are woken up
     (我々が起こされた時、全ては昔に戻る)
Forests are test papers whom the god gave men
(森林は、神が人間に与えたテスト用紙だ)
Chopping up and burning them down, they will come
(それらを切り刻み、焼き払い、彼らはやってくるだろう)
                *
Man meets the LAUGHING VIRUS
(人間は、笑うウィルスに出会う)
                *
As for us, neither heat nor water die by dryness
(我々は、熱にも水にも乾きによっても死なない)
Man is weak also to heat, water, and dryness
(人間は、熱にも水にも乾きにも弱い)
                *
      "Man's footstep approaches us ! "
      (人間の足音が近づいてくるよ!)
      "I wait impatiently"
      (待ちきれないナ~)
      "We may not shut ourselves up any longer in a dark soil ! "
      (ボクたちはもう暗闇でくすぶってる必要はなくなるんだ!)
We want to jump out to the outer world !
(ボクたちは外の世界に飛び出したい)
keep waiting for the day for 500,000,000 years !
(その日を5億年も待ち続けているのさ!)
                *
Man meets the LAUGHING VIRUS
(人間は、笑うウィルスに出会う)
                *
                *

2008-6-2のメッセージ【頼山陽】

2008年06月02日 04時44分31秒 | Weblog
おはようございます!
本日は、
・横浜港開港記念日
・長崎港開港記念日
・路地の日
・共和国記念日 (イタリア)
・裏切りの日      ┗┃ ̄□ ̄;┃┓ ガーン!!
 (1582(天正10)年、本能寺の変で、
  織田信長が明智光秀に裏切られて攻められ本能寺で・・・。)
               ・・・「裏切らない日」もあればいいと思う。
                  *  
                【頼山陽】
           悪の大小は才の高低による。
         才低ければすなわちその悪小なり、
         才高ければすなわちその悪大なり。 
                  *  
最近は、幼稚な犯罪や野蛮な犯罪が横行しているよな~?
気になったことない?
幼稚や野蛮は、才は最低だけど、時に重大罪である。
                  *  
今日もあなたにイイコト・安全に!!
行ってらっしゃ~い!!               write soon !