「親切」という言葉は、どうして「親を切る」と書くのだろう?
他人に優しくする為には、親を切るくらいの覚悟が必要だということか?
調べてみた。
ここで言う「親」は「おや」ではなく、「親しい」のことらしい。
そして「切」も「切る」ではなく、肌に応えるという意味だという・
「切々と」「切なる思い」とかの「切」なのだ。
つまり「懇切丁寧」とかの「切」の使い方と同じようだ。
「親切」とは、もともと「ぴたりと肌に応える」という意味だったという。
うーん、言葉は深く、難しい。
他人に優しくする為には、親を切るくらいの覚悟が必要だということか?
調べてみた。
ここで言う「親」は「おや」ではなく、「親しい」のことらしい。
そして「切」も「切る」ではなく、肌に応えるという意味だという・
「切々と」「切なる思い」とかの「切」なのだ。
つまり「懇切丁寧」とかの「切」の使い方と同じようだ。
「親切」とは、もともと「ぴたりと肌に応える」という意味だったという。
うーん、言葉は深く、難しい。