◎韓国語バージョン
共に(ハムケヘヨ、Standing Together)
作詞・作曲 Park Sang Hyeon(BOb,パクサンヒョン)
唄 Peace for Peace(p for p)
1. 海の向こう側に 平和な島一つ
美しいその島は 闇に包まれた
母と眠る赤子も 父と遊ぶ子供も
愛を語る二人 みな遠くに行ってしまった
夢ならば信じたくない 悲しい現実を
言葉なくし胸凍える 溢れ出る涙
みんなの愛が必要
大切な人と暮らせるように
悲しく辛く苦しい時も
We are one in this world loving its forever
2. 子をなくした母 父をさがす子供
愛をなくした恋人 涙 全て忘れて
力と勇気で 私達は一つ
立ち上がる 勇気出して 共に守ってあげる
みんなの愛が必要
大切な人と暮らせるように
悲しく辛く苦しい時も
We are one in this world lovinng its forever
突然襲ったとても辛い現実
大切な人は傍にいないから
心配しないで守ってあげるから
あなたの愛する人と幸せになれるように
みんなの愛が必要
大切な人と暮らせるように
悲しく辛く苦しい時も
We are one in this world loving its forever
Rap)他人事だと思って見て見ぬフリすること
困ってる友を見て見ぬフリすること
自分には他人事 それ大きな間違い
いつ襲ってくるかも知れない出来事
君の家族、友、愛みな大切
彼らも愛する人との暮らしが大切
言葉、顔すべて違っても
世界中みな友、みなファミリー
みんなの愛が必要
大切な人と暮らせるように
悲しく辛く苦しい時も
We are one in this world loving its forever
みんな、みんなの愛が必要
大切な人と暮らせるように
悲しく辛く苦しい時も
We are one in this world loving its forever
みんなの愛が必要
大切な人と暮らせるように
悲しく辛く苦しい時も
We are one in this world loving its forever
制作したパクサンヒョン氏のメッセージです。
こんにちは。私は「共に」を作詞作曲したパクサンヒョンと申します。
以前少し歌手として活動しましたが、私は有名な作曲家ではなく、明洞で小さな飲食店を経営している者です。
わずか2ヶ月前...東北地方の大地震により、多くの日本の方々が犠牲になられました。
韓国と一番近い国...隣国の日本が、とてつもなく大きな困難に直面しているのをテレビで
見ながら、私も心が痛くなり、とめどなく涙を流しました。
小さな飲食店を運営して生計を立てていますが、日本と痛みを共にしなければ、という気持ちから、
私の全財産を使って、そして同じ気持ちを持った仲間が足りない制作費を補い、この曲
「共に」をなんとか作り上げました。
「共に」は先の大地震で愛する家族と家を、そして多くのものを失った東北地方の方々と
少しでも痛みを共にし、傷ついた日本の方へ希望と勇気を与えたく、そのために作った曲です。
制作費とスンス(=純粋。男性3人のユニット)の活動費を除外した収益金は全て義援金として日本へ送ります。
多くの方の助けが必要です。
1. プロモーションビデオを制作しておりますが、地震関連の写真と映像が乏しい状況です。
プロモーションビデオの制作に力を貸して頂ける方を求めております。
2. 先の大地震で家族や知人が犠牲になってしまった方へ
希望のメッセージを伝えるため、2万枚のCDとTシャツを、この歌を歌うpeace for peaceのグループと
被災地へ直接伺い、寄付する計画を持っております。
しかしこのCDを制作するためには、まだ多くの費用がかかり、私ひとりでは力不足です。
音楽の力は偉大で素晴らしいものだと思います。
この曲は、傷ついた日本の方の心を少しではありますが、癒すことが出来ると思います。
同じ気持ちを持った方や団体の温かい後援、協力を待っております。
日本と共に頑張りましょう。
※スンス、パクサンヒョン氏のお店はこちらから