67歳からのフランス語学習

フランス語、時々仕事、たまには英語

フランス語に関して、話題が尽きてきましたので、今日は英語について

2014年04月22日 23時08分56秒 | 語学

英語でスラングと言いますと何か悪いイメージがありますが、いま手元に以下のような本があります。

American Slang
Robert L. Cahpman Ph.D.

裏表紙には以下のような文章とともにスラングが載っています。このような言葉はいわゆる米国社会である日生まれ、その面白さや、人々にとり印象的であったために、会話の中で人々が使用し始め、広まってゆき、定着してきたのではないかと思います。従いまして、部外者である日本人にはある意味無縁の表現方法なのですが、下の例を見てみると、もっともらしい表現に思えてきますし、また状況をうまく説明しているようにも思えます。英語の会話を学ぶという観点からは遠回りするような方法と思えなくもないのですが、言葉は楽しんで覚えるという観点からしますと、一考の余地があるように思います。ご自分で使うことはないかもしれませんが、知っていれば会話の輪に入ってゆけるという意味でも重要かもしれません。

Do you know the meaning of (下の単語の意味を知っていますか)

Annie Oakley => スポーツゲームや劇場への無料の入場券、Annieとだけで使われる場合もあります。
designer drug => 植物由来ではなく合成されたドラッグ、
Eastern Western => 西部劇などをまねた日本や中国の映画
golden parachute => 早期退職の代わりに高額な退職金をもらう事
hip-hop =>都市に住む若い黒人が作る文化や音楽やダンスなど
Joe Six-pack =>普通の男性米国人、由来は普通の男性アメリカ人は6(パック)本のビールを飲むから来ています。
Left Coast =>西海岸 普通はWest Coastです。確かに地図を見ると西海岸は左(left)にあります。
plain vanilla =>形容詞で飾り気のない、簡素なという意味です。
puzzle palace =>ホワイトハウスを含む、重要な決定をする場所をさします。
tube steak =>ホットドッグ、おそらく形状がチューブに似ているから
zebra =>試合などで縦じまのシャツを着ている審判のこと

辞書で引いただけでは意味がまったく通らない言葉がスラングやいわゆる慣用句です。フランス語の話題がない時には英語の特に米国のスラングや慣用句を紹介してゆきたいと思います。


(文責)金子 株式会社スリースカンパニー
************************************************

* 東京都渋谷区桜丘町14-10
* 電話03-3770-7600,ファックス03-3770-7784
* メール tkaneko@threes.co.jp
* http://www.threes.jp (器械、電動車いす)
* http://www.threes.co.jp (ソフトウエアー)
* http://www.path.ne.jp (インターネット)
* http://auctions.yahoo.co.jp/jp/booth/threescom   (オークション出品ページ)
************************************************


最新の画像もっと見る

コメントを投稿