Paul McCartney - Beautiful Night
ポール・マッカートニーが1997年にリリースしたアルバム『フレイミング・パイ
(Flaming Pie)』に収録されている「ビューティフル・ナイト」も和訳してみる。
「Beautiful Night」 Paul McCartney 日本語訳
釣りに出かける者もいれば
乗っていた船が岸に乗り上がる者もいる
その船を難破させた孤独なローレライという魔女に
ミッションを託された者もいるし
天空に浮かぶ城を見た者もいた
僕はといえば何故なんだと思いながら
立ち往生したままなんだ
地元の自治体からメダルを貰ったとしても
君も僕も気分は全く上がらない
ヴェルサイユに宮殿を所有している者もいるが
僕には城は必要ないんだ
僕は何故なんだと思いながら
立ち往生したままなんだ
僕にとって素晴らしい夜にして欲しい
愛にとって美しい夜で
恋人たちにとっては最高の眺めなんだ
僕にとって素晴らしい夜にして欲しい
愛にとって美しい夜で
恋人たちにとっては最高の眺めなんだ
海に漕ぎ出すボートもあれば
僕たちのようにこんな部屋の中にいる者もいる
僕にとっては午後を過ごすのに完璧な方法のようだ
僕たちは天空に素敵な城を探すこともできる
もはや疑問はない
上手く行かないこともあれば
上手く行くこともあるし
真夜中に大きな音を立てるものもある
だから僕をそこにいさせて欲しいんだ
真夜中に君と一緒に
僕をそこにいさせて欲しいんだ
僕にとって素晴らしい夜にして欲しい
愛にとって美しい夜で
恋人たちにとっては最高の眺めなんだ
僕にとって素晴らしい夜にして欲しい
愛にとって何て美しい夜なんだ
恋人たちにとって何て最高の眺めなんだ
美しい夜だ
美しい夜だ